重力使命 作者:[美] 哈尔·克莱蒙特
较斩釉泵欠派逗羝鹄础?br /> “伯纳兰,干得好。我们欠你太多了。你能不能往后站一点,我们拍些照片,然后就教你如何拿出里面的记录资料。”伯纳兰没有立即回答,也没有从舱门口退开;相反,他走近通讯仪,把镜头推向另一边。
“我们得先谈谈。”他平静地说。
第十九章 新条件
监视室里一片寂静,伯纳兰的脸占满了整个屏幕。但没有人能从这张“非人”的脸的表情中读出任何信息,没人想到什么合适的话。毋须问伯纳兰有什么新的要求,因为他显然会说出来。沉默了很长一段时间之后,伯纳兰说话了。这次他的英语说得很标准,赖克兰大吃一惊。
“罗斯顿博士,刚才你说你欠我太多了。我知道你的话从某方面来说很真诚,我一点不怀疑你们的感激之情,但从另一方面来说,它不过是一种修辞罢了。除了你们承诺的东西之外,诸如天气预报、海上导航等等,你一点儿也不打算再多给我们任何东西。我知道,以你们的道德观,我不应该贪得无厌,再要求其他的东西,我应该信守诺言。
“但是,我还有新的条件。我将尽力向你们解释清楚,求得谅解。但如果不行的话,我也会一样干下去。
“你们知道我是一个生意人,靠商品交换获利。你们意识到了这一点,为了答谢我的帮助,你们也给了我足够的东西。这些东西对我来说毫无用处,但这不是你们的错。你说过,你们的机器在麦斯克林的重力和压力下根本不能运转。那些金属根本派不上用场,只能拿来做装饰品。但从查尔斯说的话里我了解到,如果没有机床,根本无法加工这些金属,至少需要很高的温度,但我们的制热技术还达不到。还是回到正题吧,除了导航技术和天气预报之外,其他的东西我一概没要。尽管如此,我们还是跋山涉水帮助你们,踏上历史上无人能及的遥远路途。你们需要我掌握的麦斯克林地面知识,但你们似乎没有想到,我同样需要知识。每次我向你们询问某种机器或设备的相关知识时,你们总是闭口不谈,每次总是以相同的借口来搪塞我。因此我认为,不管以哪种方式向你们要求得到这些知识都是合情合理的。你们一遍又一遍地谈论你们所谓的‘科学’这个东西的价值,而且每次总是暗示我们没有。我认为既然科学对你们有用,对我们也会一样有用。
“现在你们已经可以看出我的条件是什么。当我踏上这次旅程时,脑子里和你们想的一样,那就是学到更多的知识。我想了解你们运用得如此奇妙的所有知识。查尔斯,在科学的帮助下你可以在致命的寒冷天气里度过整个冬季。如果我们掌握了科学,也可以同样改变我们的生活,这一点你们无法否认的。
“因此我有一个新的条件。没有完成我的任务,却再谈另外的条件,你们可能觉得难以接受。如果是这样,那就太遗憾了。我不得不说你们别无选择。你们不在麦斯克林星表面,也来不了。即使你们恼羞成怒,但只要我站在火箭旁边,你们就不会扔下那种炸药炸死我们。条件很简单:知识换知识。在我们拆火箭的时间里,你们把有关火箭的知识教给我们。可以教给我,也可以教给唐纳默尔,船员中任何一个都行,只要他有学习的兴趣和能力。”
“队长,让我来说。”火箭上的赖克兰插话道,“我更了解伯纳兰。”赖克兰和罗斯顿可以在屏幕上看到对方,罗斯顿想估计一下形势,于是让赖克兰先出面谈判。
“好吧,查尔斯,你跟他说。”
“伯纳兰,你说我们不愿意给你解释机器工作的原理,你误解了我们的意思。相信我,我们不想骗你。这些机器很复杂,即使是研制者也不得不花半辈子的工夫来学习基本知识,再花下半辈子研究制造技术。我们不是有意低估你们掌握的知识。我们确实懂得多一点,但那只是因为我们走过的路要长一些。
“你现在要学习这枚火箭的知识,请相信我,首先我无法办到,因为我对这些部件一无所知;其次,这些知识对你们毫无实际用处。我只能告诉你它是用来探测那些未知的看不见摸不着的事物的。在接触这些知识之前你还有许多要学。我这么说并不是存心冒犯你。以我自己为例,从小到大,我涉及了许多科学知识。但我并不全懂,我想在我有生之年也不可能将它们学透彻。我们的科学覆盖范围极广,没有人全部通晓。我只能满足于自己的研究领域,当然,如果能在这一领域有一点新的发现,那就更好了。
“伯纳兰,我们不能接受你的条件,原因是,我们这一方无法办到。”
伯纳兰不能像人类一样发笑,而且他极力控制,不露出麦星版的笑容。他的回答和赖克兰一样严肃、郑重其事。
“查尔斯,尽管你们没想到,但你们是可以做到的。
“一开始,我打算借你们的力量找到火箭,然后关掉摄像仪,让你们什么都看不到,再自己拆开火箭,把它的原理搞得一清二楚。
“后来我逐渐意识到你们并没有骗我。在岛上的时候,你耐心地给我解释滑翔机的原理和技术。我当时就知道你们并没有任何保留,后来你们教唐纳默尔造动滑轮时我就更确信了。我本以为你会举出这些例子来,这些例子很有说服力。
“等到你替我们解释滑翔机的原理时,我开始对你们所说的‘科学’有所认识了。你说过那种机器两百年以前你们就不用了,但即使制造这样一种你们认为过时落后的机器,也需要许多我们闻所未闻的原理和知识。我想你们现在积累的知识更多了,而我只学到了很少一点。我越多学一点,越知道自己不懂的知识太多太多了。
“但你们还是可以把我想要的东西给我。实际上,教我们制造动滑轮时你已经这样做了。我和唐纳默尔直到现在都弄不懂它的原理,尽管他花了很大功夫来研究。我们只知道它和我们使用的杠杆有相通之处。有一点我们完全清楚,那就是我们穷毕生之力也学不完你们的知识。因此,我们想从最基本的开始,想弄明白你们是怎么学到这么多知识的。我看得出,你们的知识不是瞎猜出来的,跟我们那些说麦星是一个碗的学者的琢磨完全是两码事。我们想知道为什么‘布利’号可以漂浮,而独木舟却渗水,我们想知道为什么风经年不断地从悬崖往下吹——你的解释我们摸不着门道。我想让我的子孙后代——如果我想要小孩的话——了解关于无线通讯设备、履带车的知识,最终掌握制造火箭的技术。我想学的东西太多了。毫无疑问,知识是学不完的,但如果我能让我们的人开始学习——你们也有这个过程,那么,我不做买卖、不赚钱都行。”
听了这些话后,罗斯顿和赖克兰沉默了很长时间。终于,罗斯顿打破了沉默。
“伯纳兰,如果你掌握了我们教你的知识,你会告诉你的人你是从哪里得来的这些知识吗?”
“告诉一部分人,那些对外部世界有好奇心的人。至于另外一些人——我们有很多人想不劳而获,不肯动脑筋学习。就像我原来一样,想了解什么,只愿花张嘴问话的力气,却不愿深入钻研。而且,他们永远不会明白,你不告诉他们仅仅是因为你无法让他们明白其中的道理,他们只会认为你有所保留,欺骗他们。如果我告诉所有人的话,这种事迟早要发生。我想最好还是让他们认为我是个天才,或才是唐纳默尔,他们更可能认为他是天才。”
罗斯顿的回答简短明了。
“成交。”
第二十章 凯旋而归
石头和泥土堆砌成的土堆上立着拆得只剩骨架的火箭头,银光闪闪。麦斯克林人正忙着卸另一排舱门,一些人把岩石泥土推到边上,另一些人在荒漠中那条刚修建的道路上来回穿梭,用小推车运送食品供给。大家干得热火朝天,没有一个人闲着。现在有两台通讯仪,一台放在土堆上,地球人通过它指导麦星人拆卸舱门,拿取仪器;另一台放在较远的地方。
唐纳默尔站在另外一台通讯仪前,和远处的地球人说着什么。太阳仍一圈一圈转着,现在已是黄昏时分,太阳快落到地平线以下了。
大副说:“我觉得,要按你们教我们的办法做光线弯曲这个试验有些困难。我能理解反射,我用你们飞船的外壳造了一面镜子,已经验证成功了。现在我们手头没有玻璃,那台设备上的透镜又跌碎了。”
“一块稍大的透镜就行。”说话的不是赖克兰。尽管赖克兰认为自己是一名很出色的老师,但有时不得不把话筒让给专家。“随便哪一片都可以折射光线,透镜成像——这个以后再给你慢慢解释。看还有没有剩下稍大的碎片,唐纳默尔。”
“或许你能告诉我玻璃的制造原理,它需要很高的温度吗?你知道,我们可以让温度达到很高。原材料也有,你看行吗?”
“好的,如果你们能找到的话。我不知道麦星河流中的砂的成分,但先用你们能达到的最高温熔化一些砂子,试试看。我不能保证成功,我只知道在地球上这样做可以造出原始的玻璃,如果要提高清晰度的话还要添加很多其他的原料。现在还无法一一给你介绍,我也不知道麦斯克林上到底有没有。”
“非常感谢,我会让人升火,同时找找看有没有剩下的透镜碎片。我们真不应把它放在土堆边上,你们所谓的‘桶状物’滚得非常快。”
大副转身离开通讯设备,很快遇上了伯纳兰。
“该你的那一班人上土堆工作了。”船长说,“我现在要回河边去,你需要什么吗?”
唐纳默尔说他要些沙子。
“带一点上来就行,这样火的温度不需要太高。你是不是要运很多东西?”
“不,只想走走,放松放松。现在春风已过,微风又起,应该稍稍航行一下,免得忘了老本行。船长不会驾船,成何体统。”
“很好,天上的飞行员告诉你这些仪器是干什么的了吗?”
“他们讲倒是讲了。如果我真相信有时空弯曲这回事的话,就能听得更明白些。他们还是老一套,说什么光讲讲不清楚。可除了讲之外,我们还有什么其他教学方法?”
“那个什么时空弯曲我自个也在琢磨。我想这和他们表示数量的学问有关,就是数学。我个人倒最喜欢数学,学到的知识立即就可以用上。”他指了指推车,又指了指滑轮。
“没错,我们要学习、要带回家的东西很多——但是有些知识,还是先别让其他人知道才好。”船长说着走开了。唐纳默尔看着他的背影,严肃的脸上露出一丝微笑。唐纳默尔还有工作要做,在土堆上拆卸舱门可没有学做实验那么好玩,但答应别人的就该做到。他带领手下往上爬去。
伯纳兰上了“布利”号。船上有两名船员,船已做好了启航准备,点火待发。头顶上闪闪发光的几乎透明的布料让他忍俊不禁。他想起了瑞加仑,不知瑞加仑看到他这么“利用”这块布料的话会有什么反应。伯纳兰已经利用这块“帆”航行了一万公里,还顶住了悬崖边的飓风。
他检查了所有的桅杆,然后望了望火炉,火炉用地球人给他们的冷凝器上的金属片围了起来。所有的绳子都扎妥了,他向一名船员点了点头,示意开船。
这名船员向火炉里添加了一些燃料,另外一名船员拉起了锚。
慢慢的,热空气把直径四十英尺的气球胀得鼓鼓的,新的“布利”号从高原上缓缓升起,在微风中向河流飘去。
书评
我读过的小说中,《重力使命》最出色地叙述了另一颗星球上的生活。他实现了我们这些人的梦想:用科幻小说征服世界。
——美国著名科幻作家 托马斯·迪许
克莱蒙特具有一种最不可思议的才能:利用实实在在的科学知识,创造一个最奇特的世界,一个符合我们这个宇宙的物理定律的世界。他是作家中的作家,他的作品启发了无数作家。
——美国著名科幻作家 迈克尔·伯斯坦
在科学中狂欢,以科幻小说创造世界的先驱。克莱蒙特是有史以来最重要的科幻作家之一。
——加拿大著名科幻作家罗伯特·索耶
作者简介
哈尔·克莱蒙特(Hal Clement),本名哈里·克莱蒙特·斯塔布斯,美国科幻小说作家,硬科幻的领军人物。他1922年生于美国马萨诸塞州,1942年发表了第一篇小说“Proof”,1943年获哈佛天文学学士学位,1946年获波士顿大学教育硕士学位,1963年获西蒙斯学院化学硕士学位。二战时入伍,担任B24“解放者”轰炸机驾驶员和副驾驶员,在欧洲执行过35次