第二次世界大战回忆录 第二卷 最光辉的时刻





?、2、3月间至少再运送四个师。这些部队都是在必需的分遣队以外的。请告诉我,你目前的航运计划能适应这项任务到什么程度。
  6.用轰炸机和战斗机进一步加强增援中东的时机业已到来。我愿获悉参谋长委员会准备做到什么程度,须知,虽然危险很大,但需要也很大。
  7.请将有关未来六个月中补充地中海舰队的计划见告。
  到年底,当可派遣三个驱逐舰分遣舰队前往地中海东部,另一个分遣舰队到直布罗陀。如果〃英王乔治五世〃号必须留作监视〃俾斯麦〃号之用,那么,〃纳尔逊〃号或〃罗德尼〃号连同〃巴勒姆〃号或〃伊丽莎白女王〃号,应即开往亚历山大。你们打算用哪些巡洋舰补充?可否把〃可畏〃号(航空母舰)也派去,什么时候?
  8.随着这些师之派往中东,应相应地发展本土防卫部队和国民自卫军,以填补所遗缺额。任何时候,除了担任海滩防御的部队以外,至少应有十二个机动师(在国内)作为后备。
  9.到9月底,还可提供六个师的两栖作战部队,其中两个师应为装甲师。利用这种部队的种种选择方案正在研究中。
      ※      ※      ※
  这时,艾登先生正在视察的旅途中。他〃对于最近直布罗陀防御工作的迅速进展有深刻的印象〃,他说,这项工作是〃用了很大的精力、下了很大的决心和想了很多办法,加紧向前推进的〃。部队的士气高昂,要塞守军充满信心。他比较担心马耳他的局势,要求至少再派遣一个营和一个配备发射二十五磅重炮弹大炮的炮队,当然,还应不断予以空军增援。总督多比将军认为,在1941年4月以前,马耳他应避免采取足以引起报复行动的攻势政策,这一点十分重要,因为到了1941年4月,增援飞机和高射炮的各种计划才会完成。
  15日,艾登先生到达开罗。他同韦维尔将军和指挥沙漠兵团的梅特兰·威尔逊将军进行了彻底的探讨。他们对于击退意军的进攻富有信心。威尔逊将军估计,意大利能够用来进攻马特鲁港的最大兵力不超过三个师,受到限制的因素是给养尤其是水和交通。针对意军的攻势,他拥有第七装甲师以及新调来的坦克团、第四印度师、由五个来福枪营组成的马特鲁港驻屯军、一个机关枪营和八九个炮队。第十六英国旅团和新西兰旅团已经从巴勒斯坦开到。一个澳大利亚旅团驻扎在亚历山大以西;另外一个澳大利亚旅团也正向那里移动。另外还有一个波兰旅。艾登写道,威尔逊将军认为,如果空军保证给予充分的支持,这些军队的集结足以应付敌人的威胁,并击败敌人。艾登还说,我以前建议的造成泛滥区①的计划业已实施,并已设置反坦克障碍物。他送来一张详细的军需品清单,尤其需要飞机。当时,敌人对伦敦的轰炸适在最高潮,要求飞机,说起来容易,但实在是难以拨给。他极力主张,11月份的军事运输舰队中应包括一个步兵坦克连,目的地为苏丹港,以便针对卡萨拉的意军采取攻势。
  ①借尼罗河的泛滥,于合适地点造成泛滥区,以阻止敌军的挺进。译者
  艾登在开罗也提出了一个恰当的问题:如果意大利按兵不动,我们的部队将怎么办?对于这个问题,各将领首先说他们想采取攻势。艾登来电说:〃从我们今天的讨论看来,步兵坦克[马蒂尔达]在这个战场的战斗中所起的作用,远比我们所想象的大。韦维尔将军希望再有一个〃I〃式坦克营,以及一个旅部修理排,这对于保持坦克最高的使用率是特别重要的。〃
  虽然陆军大臣的来电中未曾提及采取攻势的事,但是我因为听到了这些好消息而不胜欣喜,于是敦促他继续视察。
  首相致陆军大臣 1940年10月16日
  所有来电我均一一阅读,深感兴趣,并且认为你这次的视察,很有价值。我们正在考虑如何满足你的需要。同时,请你继续掌握当地局势。不必急于归来。
  艾登还为一个土耳其军代表团到我集团军来,作了安排,并建议同史末资将军在喀土穆会晤,就全盘局势进行讨论,尤其要讨论从苏丹发动攻势的计划和我对肯尼亚驻军过多的责难。这次会晤确定在10月28日举行,这个日期后来具有了它的意义。我几乎无需多说,要求各种装备的请求如雪片飞来,其中包括要求帮助阿比西尼亚起义的一万支来福枪,尤其是要求反坦克炮、反坦克枪、高射炮和空军的增援。这时,我们宁愿削减本土防御兵力而尽量满足这些需要。每个人得到的东西还不到他需要的一半,因此,无论什么东西给了一个人,就不能给另一个同样处于危险的人,或者从他手中拿走。
  艾登先生打算在喀土穆会谈后立即经拉各斯飞回伦敦,口头详细报告他所见到的和他所做的一切。这番情景使我深受鼓舞,从而急欲在西非沙漠地区转入攻势。因此,我给他打了一封电报:
  1940年10月26日
  你在离去之前,应同各军将领详细研究,是否可采取先发制人的攻势。我不能从这里提出任何意见,但是,如有其他途径可循,那么,硬要待到集结和部署好了实力雄厚的大军之后才行动,便不是战略上的上策。我想,目前用防卫战和反攻来击退敌人进攻的计划,是很恰当的,但是,如果敌人在德国军队大量到达以前并不贸然进攻我们,又该怎么办呢?可不必就此问题作复,俟回英后再进行彻底商讨。
  请仔细研究中东陆军的战地情况,以便从我们的给养力所能供应的庞大人数中获得最大比例的战斗士兵和战斗部队。请研究,是否可以临时从白种人分遣队中抽调兵力,担负苏伊士运河区和埃及内部的治安任务。所有的英国营都应具备机动性,俾随时可以参加战斗。我担心中东战斗力量同给养力量的比例差于其他任何地方。请你不要满足于一般的答复。甚至军队中的军械处和兵站人员以及其他技术分遣队都可以在他们的驻在地区维持秩序,应当把他们组织起来,以便遇有紧急情况时使用。不仅要使最精锐的部队发挥作用,也要使第二和第三等部队发挥他们的作用。
  于是,国内和现场的人对主要问题的看法便逐渐趋于一致了。






第二十六章 同维希和西班牙的关系 

  同法国讲团结美国和加拿大同维希保持联系戴高乐将军的困难我10月21日对法国人民的广播这次广播演说的深远的影响必须坚持重要措施土伦舰队罗斯福总统的干涉海军部顾虑重重11月间同总统的通信对法国战舰采取坚决方针致戴高乐将军电贝当向总统提出保证英国和西班牙塞缪尔·霍尔被任命为驻西大使佛朗哥将军的政策西班牙敌视我们的危险阿尔赫西拉斯湾与中立地带西班牙政府对希特勒的巧妙外交佛朗哥的拖延战术苏涅尔的使命9月19日里宾特洛甫访问罗马西班牙的要求逐渐增加10月4日希特勒和墨索里尼在勃伦纳山口会晤10月23日希特勒和佛朗哥在汉达伊会晤10月24日希特勒和贝当在蒙都瓦会晤勾结对付英国我在11月14日发表我个人的看法贝当与赖伐尔决裂希特勒对西班牙失望佛朗哥对希特勒和墨索里尼口是心非,忘恩负义我给总统的电报。 
  尽管法国同德国签订了停战协定,尽管我们在奥兰解决了法国的舰队,①并且同维希断绝了外交关系,但是我从来没有丧失同法国团结在一起的感情。法国惨遭敌人的破坏,身居枢要的法国人也受到种种个人的压迫,凡是未曾身受其苦的人,在评论个别人物时,应持慎重态度。法国错综复杂的政治问题,不属于本书讨论的范围。但是,我深深相信,一旦把事实告诉法国全国人民,他们就一定会对共同事业作出最大的努力。当他们听说:他们只有听从声势煊赫的贝当元帅的话才能得救,听说英国给予法国的帮助是极少的,它不久也会被人征服或者自行投降,广大群众就没有什么可选择的。不过,我确知,他们是希望我们打赢的,他们再没有什么比看见我们斗志昂扬地继续战斗更高兴的了。戴高乐将军英勇不屈,百折不回,我们首要的任务就是要始终不渝地支持他。8月7日,我同他签订了一项满足实际需要的军事协定。他那振奋人心的演说,已通过英国广播电台播送到法国和全世界。贝当政府判处他死刑,反而使他的声名大噪。我们竭尽全力支持他,并扩大他的活动范围。
  ①参见本书上部第十一章。译者
  同时,不仅要同法国、甚至还要同维希保持接触。因此,我总是尽量利用他们。这年末,美国把像李海海军上将这样一位具有很高威望和地位的人派为驻维希大使,他本人与总统非常接近,这使我不胜欣幸。我一再促请麦肯齐·金把他那位干练和渊博的代表迪皮伊先生留在维希。当我们找不到什么道路进入一个庭院的时候,这儿至少打开了一扇窗子。7月25日,我把一份备忘录送交外交大臣,我说:〃我想在维希政府中策划一次阴谋,使那个政府中的某些人也许在其余的人的同意之下逃往北非,以便从北非海岸以独立的地位更有力地为法国讨价还价。为了达到这一目的,我想利用粮食和其他利诱以及显而易见的论据。〃抱着这种精神,我预定于10月接见一位名叫鲁吉埃先生的人,他自称是奉贝当元帅的亲自指示前来的。这倒不是因为我或我的同僚对贝当怀有任何敬意,而仅仅是因为不应当任性堵塞任何接近法国的途径。我们一贯的政策,是要使维希政府及其成员体会到,从我们来说,他们要想改正错误是永不嫌迟的。不论以往发生过什么事,法国仍然是我们患难中的伙伴,除非两国之间真正发生了战争,否则便没有任何事情能阻碍法国与我们分享胜利。
  这种方针颇使戴高乐难堪,他不避一切艰险,使法国国旗在海外高高飘扬,但是他在国外的追随者为数甚少,怎么也不能称作是另外一个有效的法国政府。虽然如此,我们还是竭尽全力来提高他的威望,扩大他的权力,增加他的力量。
  从他的处境来说,当然憎恨我们同维希之间的任何联系,认为我们唯一无二地只应忠实于他一人。他也觉得,他要在法国人民的心目中有一个地位,就应当十分注意这一点,即:他虽然是一个寄人篱下、依靠我们保护的流亡者,但必须对〃不忠实的老大英国〃保持高傲的态度。他不得不对英国人作出粗鲁的样子,以便向法国人表明他不是英国的傀儡。他确曾坚定不移地贯彻这项方针。他甚至有一天还向我解释了一下这种伎俩,我也充分了解他的极端困难的处境。我始终对他莫大的魄力不胜钦佩。
      ※      ※      ※
  10月21日,我通过无线电广播向法国人民发出呼吁。为了准备这篇简短的演说,我曾煞费苦心,因为必须用法语来讲。我不满意最初用直译法翻译的稿子,因为它未能使我用英语表达的精神在法语中也体会得到,但是自由法国在伦敦的一位成员迪歇纳先生给我搞了一个比原译好得多的译本,我练习了好几次,最后在一次空袭的爆炸声中,从〃新楼〃的地下室播送出去。
  法国人!
  三十多年来,我一直同你们在和平战争中并肩前进,现在我仍然循着这条道路在向前走。今晚,不论你们在什么地方,不论你们的遭遇如何,我就像在你们家中一样同你们谈话。我一再诵读刻在金路易①周围的那句祈祷文:〃愿上帝保佑法兰西。〃我们在英国国内,虽处于德国鬼子的炮火之下,也没有忘记把我们同法国团结在一起的千丝万缕的关系,现在,我们正不屈不挠、精神百倍地为了欧洲的自由以及公平对待各国普通人民的事业而努力,正是为了这一目的,我们曾同你们一起,拿起武器,并肩作战。当善良的人们受到卑鄙邪恶之辈的袭击,惨遭蹂躏,陷入苦难的时候,他们应当非常小心,切不可彼此不和。我们共同的敌人时时刻刻在设法制造这种局面,当然,我们之间不幸也发生过许多事情,上了敌人的圈套。如果再发生这样的事情,我们必须尽量转祸为福,把它们变为好事。
  ①法国大革命前一种金币,在金币正面,周围刻有〃愿上帝保佑法兰西〃这句祈祷文。译者
  希特勒先生说,他要把伦敦化为灰烬,他的飞机现在正在进行轰炸,然而伦敦的居民却等闲视之,毫不畏惧。我们的空军除保卫自己还有余。我们正在等待敌人宣传已久的入侵。连海里的鱼也在等待。但是,对我们来说,这当然只是一个开始。现在是1940年,虽然我们也曾时而遭受损失,但是,我们仍然同以往一样,掌握了制海权。到1941年,我们将掌握制空权。请你们记