中国鹦鹉





恕K诤竺妫颐谴┕谌帧⑹谐〗帧⒈M郑钡绞ジダ饰魉狗沟辏蚁鲁荡臃沟昵懊沤ィ嗝懦隼矗叩接收蠼郑挚醇歉銎贫淇懦翟谠勖堑牡昵坝蔚础N医宋业木憷植康那懊牛羌一镉衷诮侄悦嫱O鹿弁N彝ü憷植砍康拿盘颖芰怂堑淖纷佟K窍衷诳隙ɑ乖诰憷植棵徘澳亍钦嫦袂仔值芩频毓刈⑽业陌参!!彼倭艘幌拢罢庑职郑庑┚褪俏颐挥薪拥匠孪壬脑颉!薄?br />   伊登笑了笑,“啊,看来你比我想像的要多一点聪明。你做的对。可是,萨莉,我真不愿事情成了这样。你的项链主要在檀香山有名气,在这儿知道的人并不多,所以一旦被盗的话,极易被转手出卖。如果你采纳我的建议的话,就不要把它送到沙漠去了。” 
  “为什么不呢?”维克多插进话来,“我们就是要把它送到沙漠那儿。现在这个城市确实不安全。” 
  “亚历克,”萨莉·乔丹说,“我们需要那笔钱。如果迈登先生在埃尔多拉多并要求把项链送到那儿,那么我们就尽快送过去,拿到他的收据。之后的事由他自己来负责,那都是他自己的事。我当然想让项链尽快出手,完成这笔交易。” 
  伊登叹了口气,“好吧,由你决定。鲍勃十一点带着项链出发,跟我们前面计划的那样。条件是——条件是你负责实施你许诺过的安排——我说过鲍勃不能独自前往。”他看了看陈查理,这位信使正站在窗边看着楼下盖尔瑞大街上热闹的景象。“查理,”萨莉·乔丹喊道。 
  “遵命,萨莉小姐,”他转过身,微笑着面对她。 
  “你是说过你很高兴重担终于从你肩上落下了吧?听到了砰的一声了吧?” 
  “对,终于可以轻松地度假了,”他说,“我一生都在梦想见识一下这片北美大陆的奇迹,现在终于有机会了,可以无忧无虑、快快乐乐到处走走、看看。不像坐船渡海时那样——有那串珍珠沉沉地压在心上,就如难以消化的馊米饭积在腹中。现在不同了。” 
  乔丹夫人摇了摇头。“对不起,查理,”她说,“我还想请你再吃一碗馊米饭,为了我——看在咱们这么多年的友谊的分上。”“我不太懂您的意思。”他告诉她。萨莉简单地陈述了一下要派他陪鲍勃·伊登去沙漠的计划。查理的表情没有什么变化。 
  “我去。”他声音有些沉重。 
  “谢谢,查理。”萨莉感激地说。“我小的时候,”查理接着说,“是菲利摩尔庄园的童仆,那些岁月给我留下了美好的回忆,你们家的恩情我将报答不尽。”他看见萨莉·乔丹的眼睛里闪着晶莹的泪花。最后他又说:“如果没有忠诚,一个人的生命就会像毫无用处的垃圾。”意境太超脱了,亚历山大·伊登想到。他想谈一下更为实际的问题。“当然这一路的花销我们会提供的。你的假期吗,只不过是推迟了几天。那串珍珠还是由你携带为好——因为你已经有了经验。除此之外呢,外面的人也不了解你与这件事的关系,这样要安全些。谢谢你还要为此事费心。”“好吧,由我携带,”陈同意了。他从桌上拿起项链。“萨莉小姐,把一切担心都扔在一边吧。我和这个年轻人会找到那位买主,把项链安全送达的。我保证让它不损秋毫。” 
  “我相信你能做到。”乔丹夫人微笑着说。 
  “好,这样就解决了。”伊登说,“陈先生,你和我的儿子今天晚上坐十一点的轮渡到里士满,在那儿坐火车前往巴尔斯托,然后换开往埃尔多拉多的火车。你们明天晚上应该能到达迈登的沙漠庄园。如果他在那儿,一切正常的话——” 
  “为什么强调‘一切正常’?”维克多说,“只要迈登在那儿就足够了。” 
  “当然需要注意这一点,我们不想冒任何不测之险。”伊登接着说,“但是你们俩知道到那儿后该干什么。如果迈登在那儿,没有什么意外的话,就把项链交给他并拿到他的收据。这样我们才算完成任务。陈先生,我们十点半来接你,这之前儿可以随心所欲。” 
  “现在最惬意的——”陈笑笑说,“就是泡在放满热乎乎的水的浴缸里。好,十点半,我在饭店一层大厅等候,腰里带上那串在过去一周如石头般沉重的项链。再见,再见。”他挨着个儿地向每个人都鞠了一躬,然后出去了。 
  “我在这一行已干了三十五年了,”伊登说,“但我以前还从来没有雇用到像他这样的信使。” 
  “亲爱的查理,”萨莉·乔丹说,“他会不惜生命保护那些珍珠的。” 
  鲍勃·伊登大笑道:“我希望用不着那样。我也有条命,可我很爱惜它。”“你们俩都留下来吃晚饭吧。”萨莉建议道。 
  “改天吧,多谢。”亚历山大·伊登回答道,“我觉得咱们今晚要是一直聚在一起是不大明智的。我和鲍勃要先回家——我想他还得收拾一下行装。我也不想让他在上轮船前再离开我的视线。” 
  “最后说一句,”维克多说,“到迈登庄园后不要过于谨慎。如果迈登遇到了什么危险,那不关咱们的事。只要把项链放到他手里,拿到他的收据就行。就这些。”伊登摇摇头。“我不赞成这种观点,萨莉。我可不喜欢这样。” 
  “别担心,”她微笑道,“我对查理非常有信心——还有鲍勃。相信他俩会干得不错的。” 
  “我想我们俩会不负众望的,”鲍勃·伊登说,“我发誓我要尽最大努力。我只是希望那个穿着风衣的家伙别再跟我们到沙漠找别扭。我不太敢确定他一旦准备好,我还能否是他的对手。” 
   
  一鸣扫描,雪儿校对 
  上一页    下一页 
  第三章 在陈开林家中 
  一小时后陈查理坐着电梯到了饭店一层大厅。他的心里又装满了沉重的责任感,因为他腰间的钱袋里又装进了那串珍珠——菲利摩尔家族现在唯一的一笔财产。他迅速扫视了一下大厅后就出门来到盖尔瑞大街上。雨已经不再下了,他在街边站了一会儿。这位矮小的异乡人,一双饥渴的眼睛睁得大大的,注视着面前这个新奇的世界,就好像是一觉醒来发现自己到了火星一样。人行道上满是往剧院赶的人;出租车在狭窄的街道上鸣着喇叭;时而还传来有轨电车的铃声,这只有在旧金山才能听见。这个城市的声音和举动都有它自己的特色。 
  对陈查理来说,这片大陆仍是一个未知的世界,他被眼前由电力带来的生机勃勃的景象深深吸引。来过这儿的人也许会告诉他,这儿的夜晚只不过是色调稍暗一点儿的白天的翻版,但是他对这儿的白天也是一无所知,因此也无所比较,不过这已足以让他兴奋非常了。他坐到街边一家便餐台前吃起他的晚饭来——一只凳子、一个桌台,但是这也足以让这位从来不知道比尔·鲍勃百叶窗咖啡馆的异乡人感到新奇了。现在旁边又竖起了一幢高高的意大利银行大楼,这周围的景观日新月异,给这城市增添了不少闪光点。陈查理细细地品味着白人做的饭菜,喝了三杯热气腾腾的茶。 
  一个外表看来像职员的年轻人正在陈旁边进餐,他俩因递调料瓶搭了两句话,之后陈还想继续跟那个年轻人聊一聊。 
  “请原谅一个初来乍到者的唐突,”他说,“我在贵城的街道上已经漫游三个小时了,虽然天气不好,一直绵绵小雨。您能给我指点一下哪些地方最值得一看吗?” 
  “啊——我不知道,”年轻人说,一副惊奇的样子,“没有什么值得看了,旧金山已经面目全非了。” 
  “巴尔巴利海岸是不是还可以?”陈问道。 
  年轻人不耐烦地说:“早已面目全非了,再也见不着了。瑟利亚、埃尔考、密德威——这些都不存在了,只留在人们记忆中了。斯皮德尔·克雷到亚利桑那州去投资地产了。唉,先生——过去那些舞厅现在都变成了车库,或者是廉价旅馆。不过,你可以去那儿——唐人街现在正过除夕。我——”他笑道;“我想我没有必要再多说了。”陈点点头,“对——二月十二,中国人的除夕。” 
  很快他又走在了便道上,机敏的眼睛闪着兴奋的光。他想起檀香山的晚上那昏昏欲睡的大街——那儿人们都是六点钟就回到家里,然后就一直守在家里。美洲大陆的城市迥然不同。观光巴士的司机把车开近他,也提起唐人街。“可以送你去鸦片馆、番摊赌场,上来吗?”司机冲他喊着,但靠近打量了一下陈后便开走了,也不再煞有介事地介绍了。 
  八点钟稍过,这位夏威夷来的陈侦探就离开了灯火闪烁的联合广场,漫步到光线暗淡的邮政大街,然后又拐到格兰特大街。街角的一个人指点他向左走。陈走了一阵,看见一排以东方特色的便宜商品来招引游客的商店。他加快脚步,走过山坡顶上那座教堂,接着下行,朝真正的唐人街走去。这儿的空气中弥漫着狂欢的气氛。各家帮会会馆都用几百只明亮的灯泡装饰出轮廓,在蒙蒙夜色中显得分外辉煌。人群在狭窄的便道上涌动——白人观光客,穿着大学校服、兴高采烈的华人小伙子陪着身着盛装、左顾右盼的摩登少女,穿着毡靴的慢悠悠的老华人——他们心境但然:贷款已还完,房屋也已打扫干净,新年在吉祥的气氛中开始了。 
  在华盛顿街,陈又上了山坡,前面路旁耸立着一幢引人注目的建筑——灯火通明的四层楼,里面欢声笑语不断传出。大门横梁上的镀金大字告诉人们这是“陈氏会馆”。陈侦探在门口站了一会儿,一股家族自豪感在心中油然而生。 
  不久他又走在韦弗利那昏暗、人迹少见的小道上。一个眼睛亮闪闪的华裔男孩递给他一份《中国时报》,他买下来,然后接着往前走,眼睛巡视着那些门坊上的模糊不清的门牌号。不久他发现了自己要找的门牌号,然后沿着一座黑乎乎的台阶爬上去,在红纸金字的对联前停下,当当地敲了敲门。门开了,借着门内的光可以看到开门的是一位身材高大的华人,稀疏的灰白胡须,穿着一身宽松的、绣着花边的黑色缎料上衣。 
  好一会儿两人都没有说话。最后陈查理微笑着说:“晚上好,大名鼎鼎的陈开林先生。”然后他又用纯正的广东话说:“您还认识您那位在夏威夷的一文不名的侄子吗?” 
  开林的眼睛一亮。“乍一看,还真认不出来了,你看你那一身洋鬼子的打扮,敲门时还像洋鬼子一样粗鲁地用拳骨,我哪会想到是你。”他解释道,“请进,请进,欢迎来寒舍做客,一万个欢迎。” 
  这位矮小的客人依然面带笑容,随主人进了屋。这屋子绝对不是“寒舍”,这一点第一眼就可以看出来。墙上挂满了杭州丝毯,家具是柚木做的,雕工精美。祖先牌位前摆着鲜花。到处可见水仙花,这是新年来临的标志。壁炉台上坐着一尊小小的宁波木佛像,旁边是一座美国制造的闹钟,正嘀嘀嗒嗒地走着。 
  “请坐,你不介意我们家这寒碜的椅子吧。”开林谦虚地说,“你像八月的雨似地来得让人毫无准备。不过,我还是非常高兴见到你。”他鼓了鼓掌再次表示欢迎。这时一个妇人进来了。“这是我的妻子,陈氏。”主人介绍说,“把米饼端上来,还有我的玫瑰露酒。”他吩咐道。 
  开林坐在查理对面,中间是一张柚木桌子,桌上的瓶子里插着两支新鲜的杏花。“没有听到儿要来的消息。”开林说。 
  查理耸耸肩。“那样更好。我是受委托而来,有差事在身。”他说道,带着一股“扶轮社”①的姿态。 
  ①扶轮杜:Rotary Club,以“Service,not self(服务、忘我)为口号的国际性群众服务社团,主要是由从事工商业和自由职业的人员组成,一九○五年在美国芝加哥创立,后改名为“扶轮国际”(Rotary International)。——译注 
  开林半眯着眼睛说:“嗯——我听说过你的差事。” 
  侦探露出一丝不安。“您不赞成吗?”他试探着问道。“说不赞成好像分量有些过重,”开林回答,“但是我确实不太明白作为一个华人怎么和洋鬼子警察等同起来了呢?” 
  查理笑了笑,承认说:“有时候连我自己也弄不明白。” 
  后面的芦苇帘子撩了起来,一位姑娘走进来,眼睛又黑又亮,玩具娃娃一般可爱的脸。今天晚上,为庆祝节日,她特地穿了一条真丝长裤和一件绣花边的传统上衣,但发型是时髦的短发,举手投足也很美国化。她端来满满一盘新年点心。 
  “我女儿,罗斯。”开林说,“罗斯,快过来拜见你夏威夷来的哥哥。”他又转向查理说,“她也要变成美国佬了,