外国中短篇科幻小说1000篇 (第七辑)





芸焖窒缘梅浅W院馈!?br />   “你看起来一点问题都没有。” 
  赛勒斯站起身来说道:“你说得对,我一点问题都没有。是这个地方,就是这个地方……” 
  他边说边张开双臂晃了晃:“这是一个虚幻的世界。我不想和任何人进行无聊的谈话,那使我觉得很不舒服,这就是我为什么要告诉人们远离我的原因,我只想独处。” 
  “甚至连你的女儿都不想见?” 
  赛勒斯叹息道:“尤其是格雷琴。她总是担心这将会是一个大错误。她或许是对的。不过,我不想让她为我担心。这是我自己做出的决定。她应该彻底忘记我。” 
  “那么,你感到不高兴了,你对这一切都感到厌烦了。” 
  “我不觉得这很讨厌人。我不觉得烦。只是……只是这个地方缺少了一些东西。” 
  “缺少什么?” 
  “过来,我指给你看。”赛勒斯说,“看看这个。” 
  约翰注意到他们旁边还站着另外一个人。她刚才并不在这儿,是突然神不知鬼不觉地来到的。她长得又高又性感,长长的金黄色头发在脑袋后扎了一个马尾辫。她的穿着打扮表明她是一位调配鸡尾酒的服务生。 
  “约翰,”赛勒斯说,“她只是我许多女朋友中的一个,我甚至连她的名字都记不起来了。”他边说边用胳膊搂着她的腰,“我的甜心,这是约翰·默里。是他设计了计算机程序才使这个地方真正运转起来的。对他说‘你好’。” 
  “你好!”这位妇人说道。 
  “你好!”约翰也向她打招呼。 
  “好了,亲爱的!”赛勒斯边说边离开了那位妇人,“现在表演一下我们不久前才学会的游戏。” 
  那位妇人微笑着点了点头,然后闭上双眼,她的皮肤一下子就变干了,像洋葱皮一样一层一层地向下剥落,最后只剩下一架积满灰尘的骨架,“哗啦”一声在地上散落成一堆。 
  “问题就是:让她做什么她就做什么。”赛勒斯说。 
  “她当然得这样做了,”约翰说道,他对这种表演感到有点恐怖,“在这里,你拥有无限的权力。你可以让她做你想做的任何事情。这就是这里的工作原理,这一点你是知道的。你能控制这里的一切。” 
  “不过,她只是个令人讨厌的人体模特,”赛勒斯说,“我让她干什么,她就干什么。这有什么劲呢?这使我看起来显得非常可笑。为什么我不能有一个像人类社会一样充满理智的伙伴呢?” 
  “哦,那位科威特富翁不是来找过你吗?他可是一个真实的人,就像我一样。如果你让我们变成你想要的形象,我们会告诉你:‘你去死吧’。” 
  赛勒斯无奈地耸了耸肩:“我和那位科威特石油大亨没有共同语言。至于你,我也不知道你是怎么找到这儿的。坦白地说,我并不信任你。为什么正常的人不来到这儿呢?” 
  “问题的关键是,要来到这里的人不得不把大脑取出来,而且还要为此付很多很多的钱,所以来拜访你的‘正常人’肯定是那些行为古怪的亿万富翁。谁知道呢?或许几百年后,那时科技也更加发达了,而且变得非常便宜,各色人等都会尝试进入到这个梦境世界。到那时,你的问题也就得到解决了。你说对吗?我想你应该学得耐心一点。” 
  “哦,这还不是所有的问题,”赛勒斯说,“你再看看这个。”他打了一下响指,在他们面前立即出现了一位长着金黄色头发、具有运动员体魄的人,他穿一件红色的长外套,身上还穿着护胸甲,这是一位典型的希腊人。 
  “约翰,”赛勒斯喊道,“见一见出生在马其顿的亚历山大大帝。他在像你这么大的年纪时就征服了当时所有的已知世界。亚历山大,会一会约翰·默里,他是一位疯狂的科学家。你们两个人握握手吧。” 
  他们两个人握了握手。 
  “我是约翰·默里。见到你,我感到很荣幸。” 
  “我也是。”亚历山大说。 
  “亚历山大,告诉我们你的墓地在哪儿?”赛勒斯说。 
  亚历山大皱了皱眉,低着头,半天才说话:“我不知道。可能是在埃及的亚历山大港,这听起来有点像。” 
  “你意思是说你不确定?”赛勒斯说。 
  “是的,恐怕我不知道。” 
  “亚历山大,你会讲希腊语吗?”赛勒斯又问道。 
  亚历山大张了张嘴,显得一脸茫然,什么也没说。他的脸猛地变得通红,他低着头说:“对不起,我不会。” 
  “你当然不会了。滚吧!”赛勒斯吼道。亚历山大一听到赛勒斯大吼,立马就消失得无影无踪。 
  “你看看,这怎么能让人受得了呢。”赛勒斯继续说,“我不知道的事情,他也一概不知,一点忙都帮不上。他甚至连希腊语都不会讲。让他滚得远远的吧!” 
  “马洛先生,这就是你要说的吗?”约翰说,“他是你想象的产物。我们不能让死人复活,但这并不意味着在另一世界里我们没有真正生活的替代品。” 
  “但是,这,这很有限。”赛勒斯说,“我的意思是说,我不能思考,我整日生活在梦幻世界里。我已沉溺其中而不能自拔了。”他转向约翰,表情非常严肃,“我的朋友,你知道你是干什么的吗?我来告诉你吧,你并不是电脑天才,你只不过是一个价值10亿美元的机器的发明人。” 
  他们都默不作声,气氛有点尴尬。 
  约翰最后终于打破了尴尬的气氛,他说:“那么,你到底想要什么?你想让他们把电源插头拔掉吗?你想死吗?你可以随时做出这样的选择。” 
  赛勒斯慢慢地摇了摇头说:“不,我可不想死。我一直都害怕死亡。一想到死亡世界里死气沉沉、什么都没有,我就有点恐惧。既然我现在已经走到这一步了,我可不想放弃。我不想让你们拔掉插头,我无法想象自己消失得无影无踪、最后进入那可怕的死亡世界的情景。我想一直与那个机器联系在一起。” 
  他们两个人又沉默了一段时间,最后赛勒斯叹了口气说道:“好吧,只好这样吧。”他边说边站起身来,“过来,跟着我。我们最好还是乘坐我那缀满宝石的飞船去做一个短暂的旅行吧。” 
   
  八 海角谈话 
   
  又过了一段时间,也无法确切地计算出到底过了多久,赛勒斯和约翰结束了他们的旅行。现在,他们坐在大海的海角上,边眺望着大海边吃着三明治。 
  “现在一切都运转得很顺利。”赛勒斯说道,“有食品,有香味,有音乐,人们还有知觉。这一切看起来都像真的一样。真得谢谢你们辛勤的工作。” 
  “其实这应该归功于你的想象力,”约翰回答道,“事实上,我们的软件并不能做得那么详细。说真的,做出贡献最大的是维吉尔。” 
  “维吉尔,”赛勒斯听了有点吃惊,好像是提起已经遗忘多年的人,“那个家伙是个讨厌鬼。” 
  “不管他是不是讨厌鬼,你没有发疯就是他的功劳。事实上,他就存在你的潜意识之中。” 
  “真的吗?”赛勒斯大笑起来,“自从我让他离开后,我一直想象着他生活在蛮荒之地。我不想让他在我周围,没有东西会使我发疯的。” 
  “他在那儿,就是以防万一。” 
  “去他的吧。”赛勒斯高兴地说,“你知道,我过去可从不骂人。可是在这儿,谁管呢,为什么不讲脏话呢,你说对吗?” 
  “绝对正确,因为你是这里的主人。” 
  “还有一件事,”赛勒斯说,“我能飞了,这真是太了不起了。我现在能飞了,你知道吗?在空中飞翔真是太奇妙了!” 
  “我会尝试的,”约翰说,“我一直都想飞。” 
  这时,他们吃完了三明治。过了一会儿,赛勒斯问道:“约翰,你想过你死后会发生什么事情吗?” 
  “我不知道。我想,什么也没有了吧?你知道我是有点悲观。我想,人死后就会被人们忘掉,仅此而已。或许这并不是你想听的。” 
  “忘了你的‘忘却理论’吧。我的意思是说,如果你死后会发生一些事情,你想那应该是些什么样的事情呢。最近我老是在思考这件事,身旁连一个交谈的人都没有。我想听听你是怎么看这个问题的。” 
  约翰叹口气道:“我不知道。或许会再生,或者就像转世之类的事情。我只关心现实的事情,比如说肉食、土豆、数字和几何之类的事情。我可不是解答重大哲学问题的人。” 
  “呸,你真没用。” 
  “我想你是对的。”约翰说道, 
  “你知道,我有一个朋友是哲学家,我们都是那个为天才设立的中学的学生。他的父母对东方的宗教和玄学很痴迷,他受父母的影响很深。所以,他知道如何谈论这些复杂的事情。他甚至从此总结出了可以解释世界万物的‘宏观统一理论’,然而每次他尽力向我解释他的这套理论时,我都听得一头雾水,不知所云。我从来都不知道他在说些什么,然而对他来说却意义重大。另一方面,我的三角几何学得很好。而他对此却一窍不通。” 
  “约翰,你真是一无是处。”赛勒斯说。 
  “对不起,”约翰连忙道歉,“那么,你想做什么呢?你不想和他们联系吗?你想继续一个人呆在这儿吗?” 
  “我想继续呆在这儿,”赛勒斯说,“今后,如果我真想死我就可以死,不过,我还是想活足够长的时间,看看格雷琴最终会不会也体验一下这样的经历。我知道有伦理方面的问题在困扰着她,然而。我还是希望当她年老时能改变她的观念。如果她真的改变观念的话,到那时我们两个人就可能生活在一起了。这真是太好了,我希望这样。” 
  “是的,你们能生活在一起很好。”约翰说道。他突然想到他应该想办法给格雷琴发回一个信息,她肯定在等候他的消息,因为她是那么地关心她的父亲。他又记起她是如何把他击倒后偷走他的大脑。他记起了捆绑他的皮带和喜欢唱歌的外科医生以及使他入睡的药物。他记起了当他醒过来看到维吉尔时是多么讨厌他。他记起了他所见到和听到的一切。他觉得在他周围的一切都是幻觉:是他产生了幻觉,还是赛勒斯·马洛产生了幻觉,他搞不清楚。 
  约翰坐在那里凝视着大海,一动也不动,一句话也不说,只是在专注地呼吸,目光直直地盯着海面。过了好长时间,他觉得心情好起来了。他站起身来想向赛勒斯告别,却发现这个老头在他沉思时早已消失了。约翰就向陆地走回了几步。他打了一下响指把维吉尔——他的维吉尔叫来了。 
  “赶快带我离开这个地方。”当这个精灵一出现,约翰就向他下命令。 
  “遵命,先生。” 
  海角、大海、蓝天、草地……所有的景象都一下子变得模糊起来,随后渐渐地完全消失,好像是上帝亲手用抹布把他创造的世界全部抹去一样。 
  “维吉尔,”约翰命令道,“重新启动程序。” 
  “遵命,先生。”维吉尔说完就消失了。 
  约翰闭上了双眼等待。过了一会儿,维吉尔又重新出现了,还是带着他原来那样友好的表情。 
  “欢迎你来到这里,默里先生。这就是你朝思暮想的地方。这就是你一生为之准备的地方。我叫维吉尔。我很乐意成为你在这个全新世界里的向导、导师和助手。你可以在任何时候来找我帮忙,我随时奉命。首先,我们可以创造一个你熟悉的、令你感觉舒服的环境,比如说你最熟悉的、令你感到愉快的一个……”





《谁能代替人》作者:布·阿尔迪斯

  冀威 译
 
  阿尔迪斯于1979年10月作为费利克斯·格林率领的英国知名人士代表团的成员来我国访问过。这里选译的《谁能代替人?》(WhoCanReplaceaMan?1958)是他自己认为比较好的短篇之一。故事通过丰富的想像,描写由于土地种植过度和战争的破坏,土壤十分贫瘠,引起粮食匮乏,人类死亡,各类安有电脑的机器蠢蠢欲动,竞相争夺统治权,表现了作者对五十年代英国农业问题的意见,也反映了资本主义社会曾经相当流行的一种看法:机器的高度发展和应用会使人变成机器的奴隶。但阿尔迪斯并不同意这种看法,他认为机器永远为人服务;即使是一个瘦骨嶙峋的弱者,机器也应当在他面前俯首听命。

  管理田地的机器翻完了2000英亩的土地。翻完最后一犁,它爬到公路上,回头看看自己的工作。活干得不错。只是土地太贫瘠了。眼地球上各地的土壤一样,由于过度的种植,或者由于原子爆炸的长远影响,这块地全给毁了。照理说它应该闲置一