11白话中阿含经11good!
臣们回答说:‘我们看到了,大王!’顶生王又说:‘你们知道吗?那是三十三天
的法堂,.三十三天的天众,在每月的八日、十四日、十五日,为了天、人大众的利
益,在此集会,思惟法义。’阿难!顶生王来到了三十三天,便进入法堂,于是,
帝释天便施半座给顶生王坐。顶生王坐在帝释天的半座上,二者在放光的程度、颜
色及形状方面都没有任何的差别,在威仪礼节与衣服方面也没有差别,只有在眼睛
转动时不一样。”
11。 “阿难!彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:我有阎浮洲,极大富乐,多有人
民;我有七宝,千子具足,及于宫中雨宝七日,积至于膝。我亦复有瞿陀尼洲,亦
有弗婆鞞陀提洲,亦有郁单曰洲。我又已见三十三天云集大会,我已得入诸天法
堂。又天帝释与我半座,我已得坐帝释半座。我与帝释都无差别,光光无异,色色
无异,形形无异,威仪礼节及其衣服亦无有异,唯眼眴异。我今宁可驱帝释去,夺
其半座,作天人王,由己自在。”
“阿难!后来,又经过很长的时问之后,顶生王心里想:‘我有阎浮洲,其中有许
多人民,他们的生活是极为、富足快乐的;我也具足七宝,并且拥有一千位的儿子,
在宫殿中又下了七日的珠宝雨,使得珠宝累积到膝盖的高度。我还有瞿陀尼洲、弗
婆鞞陀提洲及郁单曰洲。我又见到了三十三天之天众集会,并且进入了三十三天的
法堂。帝释天也施了半座给我,我也坐过帝释天所施的半座。我与帝释天在放光的
程度、颜色及形状方面都没有任何的差别,在威仪礼节与衣服方面也没有差别,只
有在眼睛转动时不一样。我何不把帝释天赶走,夺下他的半座,成为随心所欲的天
人之王。’”
12。 “阿难!彼顶生王适发此念,不觉已下在阎浮洲,便失如意足,生极重病。命将终
时,诸臣往诣顶生王所白曰:‘天王!若有梵志、居士(9)及臣人民,来问我等:顶生王
临命终时说何等事?天王!我等当云何答梵志、居士及臣人民?’”
“阿难!顶生王才生起这样的念头,便不知不觉地失去神通力,回到阎浮洲,生起
重病。临命终前,大臣们前来问顶生王:‘大王!如果有婆罗门、居士及一般大众
来问我们:顶生王在临命终前说了些什么呢?大王!我们应该如何回答婆罗门、居
士及一般大众呢?’”
一一七 中阿含经卷第十一
一一八 王相应品第六(60)四洲经第三
13。 “时,顶生王告诸臣日:‘若梵志、居士及臣人民,来问卿等:顶生王临命终时说何
等事?卿等应当如是答之:顶生王得阎浮洲,意不满足而命终。顶生王得七宝,意
不满足而命终。千子具足,意不满足而命终。顶生王七日雨宝,意不满足而命终。
顶生王得瞿陀尼洲,意不满足而命终。顶生王得弗婆鞞陀提洲,意不满足而命终。
顶生王得郁单曰洲,意不满足而命终。顶生王见诸天集会,意不满足而命终。顶生
王具足五欲功德,色、声、香、味、触,意不满足而命终。若梵志、居士及臣人
民,来问卿等:顶生王临命终时说何等事?卿等应当如是答之。’”
“顶生王告诉大臣们说:‘如果有婆罗门、居士及一般大众来问你们:顶生王在临
命终前说了些什么呢?你们应该告诉他们:顶生王拥有阎浮洲、七宝、一千位的儿
子、在宫殿中连续下了七天的珠宝雨、拥有瞿陀尼洲、弗婆鞞陀提洲、郁单曰洲、
见到了三十三天之天众集会及具足色、声、香、味、触五种方面的欲望,可是他是
在不满足的情况下命终的。如果有婆罗门、居士、及一般大众来问你们:顶生王在
临命终前说了些什么呢?你们应该这样告诉他们。’”
14。 于是,世尊而说颂曰:
“天雨妙珍宝,欲者无厌足,欲苦无有乐,慧者应当知(623)。
若有得金积,犹如大雪山,一一无有足,慧者作是念。
得天妙五欲,不以此五乐,断爱不着欲,等正觉弟子(624)。”
于是,佛陀说以下之偈颂:
“即使下金钱雨,也不会使欲望得到满足,智者知道欲望是苦多于乐。
即使拥有累积如大雪山般高度的黄金,智者知道这依然不会使人得到满足。
〔所以〕智者不会以天的欲乐为喜乐,正等正觉者的弟子是以贪爱的灭尽为喜
乐。”
15。 于是,世尊告曰:“阿难!昔顶生王,汝谓异人耶?莫作斯念,当知即是我也。阿
难!我于尔时为自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世问,为天、为人求义及饶
益,求安隐快乐。尔时说法不至究竟,不究竟白净,不究竟梵行(54),不究竟梵行讫,
尔时不离生老病死、啼哭、忧戚,亦未能得脱一切苦。阿难!我今出世,如来、无
所著、等正觉、明行成为、善逝、世问解、无上士、道法御、天人师、号佛、众佑
(109)。我今自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世间,为天、为人求义及饶益,求安隐
一一九 中阿含经卷第十一
一二○ 王相应品第六(60)四洲经第三
快乐。我今说法得至究竟,究竟白净,究竟梵行,究竟梵行讫,我今得离生老病
死、啼哭、忧戚,我今已得脱一切苦。”
于是,佛陀说:“阿难!你是否认为过去世中的顶生王是别人吗?千万不要这样想
,因为当时的顶生王就是我。阿难!我在当时,是为了利益自己、利益他人、悲愍
世间,为一切天、人大众求利益,求安隐快乐。可是当时我所说的法并不究竟、并
非彻底清净、并非最究竟的尽苦之道,所以不能出离生、老、死、忧愁、悲泣、痛
苦、懊恼、绝望,无法解脱一切苦。阿难!现在的我是如来、无所著、等正觉、明
行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。我所说的法是为了
利益自己、利益他人、悲愍世间,为一切天、人大众求利益,求安隐快乐,并且是
究竟的法、彻底清净的法、究竟的尽苦之道,所以能够出离生、老、死、忧愁、悲
泣、痛苦、懊恼、绝望,以及解脱一切苦。”
16。 佛说如是,尊者阿难及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
佛陀如是说完之后,尊者阿难及诸比丘对于佛陀所说,都很欢喜地接受。
(六一)中阿含经王相应品牛粪喻经第四
1。 我闻如是:一时,佛游舍卫国(1) ,在胜林给孤独园(2)。
以下是我所听到的:曾经有一次,佛陀住在舍卫城的胜林给孤独园。
2。 尔时,有一比丘在安静处,燕坐(80)思惟而作是念:“颇复有色(401)常住不变,而一向乐,
怛久存耶(625)?颇有觉、想、行、识常住不变,而一向乐,桓久存耶?”
有一次,有一位比丘在没有干扰的地方,禅坐思惟,心里想:“是否真的有任何色
将会是常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的?是否真的有任何受、想、
行、识将会是常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的?”
3。 彼一比丘则于晡时(79)从燕坐起,往诣佛所,稽首作礼,却坐一面,白曰:“世尊!我今
在安静处燕坐思惟而作是念:颇复有色常住不变,而一向乐,恒久存耶?颇有觉、
想、行、识常住不变,而一向乐,恒久存耶?”
该比丘在午后接近黄昏时,从禅坐中起来,前去拜见佛陀,顶礼佛足之后,便坐在
一旁,告诉佛陀:“佛陀!今天我在没有干扰的地方,禅坐思惟,心里想:是否真的
一二一 中阿含经卷第十一
一二二 王相应品第六(61)牛粪喻经第四
有任何色将会是常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的?是否真的有任何
受、想、行、识将会是常住的、怛久的、永久的、不会变化的、永存的?”
4。 佛告比丘:“无有一色常住不变,而一向乐,恒久存者;无有觉、想、行、识常住不
变,而一向乐,值久存者。”
佛陀告诉比丘:“没有任何的色将会是常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永
存的;没有任何的受、想、行、识将会是常住的、怛久的、永久的、不会变化的、
永存的。”
5。 于是,世尊以手指爪抄少牛粪,告曰:“比丘!汝今见我以手指爪抄少牛粪耶?”
于是,佛陀用手抓起一小坨的牛粪,然后说:“比丘!你看到我用手抓起一小坨的
牛粪吗?”
6。 比丘白曰:“见也,世尊!”
比丘回答说:“我看到了,佛陀!”
7。 佛复告曰:“比丘(626)!如是无有少色常住不变,而一向乐,恒久存也:如是无有少觉、
想、行、识常住不变,而一向乐,恒久存也。所以者何?比丘!我忆昔时长夜作
福,长作福已,长受乐报。比丘!我在昔时七年行慈,七反成败,不来此世。世败
坏时,生晃昱天(100):世成立时,来下生空梵宫殿中,于彼梵中作大梵天(99)。余处千反,
作自在天王(106);三十六反,作天帝释(12);复无量反,作刹利顶生王(627)。”
佛陀又说:“比丘!即使连这么少量,〔而且是〕常住的、怛久的、永久的、不会
变化的、永存的自性都不存在。如果有这么少量,〔而且是〕常住的、恒久的、永
久的、不会变化的、永存的自性存在,那么可以彻底断除苦的梵行将不会存在。如
果连这么少量,〔而且是〕常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的自性都
不存在,那么可以彻底断除苦的梵行将会存在。所以,比丘!没有任何的色将会是
常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的:没有任何的受、想、行、识将会
是常住的、恒久的、永久的、不会变化的、永存的。比丘!我记得在过去世经常造
作有福德的行为,因为经常造作有福德的行为,所以经常感受快乐的果报。比丘!
我记得过去世有七年的时闲造作慈悲的行为,所以有七次当世界败坏与成立时,我
没有再生到这个世界。当这个世界败坏时,我再生到光音天中;当这个世界成立时
,我从光音天下生到梵天的空梵宫殿作大梵天王。又曾经作过自在天王千余次,以
一二三 中阿含经卷第十一
一二四 王相应品第六(61)牛粪喻经第四
及三十六次的帝释天,还作过无数次出身刹帝利的灌顶王。”
8。 “比丘!我作刹利顶生王时,有八万四千大象,被好乘具,众宝校饰,白珠珞覆,
于娑贺象王(628)为首。比丘!我作刹利顶生王时,有八万四千马,被好乘具,众宝庄
饰,金银珓珞,驻马王(629)为首。比丘!我作刹利顶生王时,有八万四千车,四种校
饰,庄以众好、师子、虎、豹斑文之皮,织成杂色,种种庄饰,极利疾,名乐声车(630)
为首。比丘!我作刹利顶生王时,有八万四千大城,极大富乐,多有人民,拘舍和⊕
提(631)王城为首。比丘!我作刹利顶生王时,有八万四千楼,四种宝楼,金、银、琉璃
及水精,正法殿(632)为首。”
“比丘!我身为刹帝利灌顶王时,拥有八万四千只大象,个个都披覆着以种种珠宝
装饰而成的鞍具,而且是以装饰着宝珠璎珞的于娑贺象王为首。比丘!我身为刹帝
利灌顶王时,拥有八万四千匹马,个个都披覆着以种种珠宝装饰而成的鞍具,而且
是以装饰着金银璎珞的驻马王为首。比丘!我身为刹帝利灌顶王时,拥有八万四千
部车,个个都以种种稀有的宝物,以及狮子皮、老虎皮、豹皮等编织成不同的颜色
来装饰,而且是以极为快速的乐声车为首。比丘!我身为刹帝利灌顶王时,拥有八
万四千个大城,个个都有许多人民,他们的生活是极为富足快乐的,而且是以拘舍
和提王城为首。比丘!我身为刹帝利灌顶王时,拥有八万四千座楼房,个个都充满四
种宝物,金、银、琉璃
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300