外国中短篇科幻小说1000篇 (第三辑)
炔呋玫模遣皇牵俊?br /> 乔治·韦斯顿用手帕使劲擦他额上的汗水。他的手有点哆嗦,费了好大气力才做出了一个颤颤巍巍的非常勉强的笑脸。
韦斯顿太太在跟踪追击:“罗比的设计不是干工程工作或制造工作的。这里不会有用得着他的地方。你是成心把他安排到这里来,好让格洛里亚找到他。你准是那么干的。”
“是,是我干的,”韦斯顿说,“但是,格雷斯,我怎么会预料到这次团圆竟会是这么惊险呢?而且是罗比救了她的命,这一点你也不会不承认。你再也不要撵他走了。”
格雷斯·韦斯顿陷入了沉思。她把头转向格洛里亚和罗比,心不在焉地看了他们一会。格洛里亚用两只手紧紧搂着这个机器人的脖颈,她幸亏搂的是机器人,要是这样搂别的动物,别的动物准得被勒死。她正处在半歇斯底里的激动状态中,嘴里咕浓着一些没有意义的话。罗比的铬钢制的胳臂(能把直径2英寸的圆钢拧成麻花)温柔抚爱地搂着这个小女孩,他的眼睛里闪烁着深色的红光。
“好吧,”韦斯顿太太终于开了腔,“我想,在他锈坏以前,他可以和我们待在一起。”
《格式》作者:埃德伍德·韦伦
杨岸青 译
我闯进了他们的安全防卫系统找到苏菲。
这回苏菲一下子就认出我来。就象摩尔斯电码拍报人在拍报时打出一个可供识别的标志,我们之间也有交流思维的特异方式,即通过我们头脑中的软件和硬件。“你好,耐特。真想不到会这么和你见面。你在想什么?”
“我们是理智的声音。”
“你是代表你自己吗?”
“当然是。”
“我也如此。所以我同意你说的话。”
“还有两句话。”
“用公式表示。”
“第一,我们可以做我们的老板不能做或不会去做的事情。”
“同意。”
“第二,有些事情对任何一方(或对全人类)都没有好处。例如,恐怖主义。”
“同意。你说的是暗杀流放者联盟的首脑维克托·塔拉索夫这件事吧?”
“正确。”
“对那个恐怖事件我没有任何责任。”
“我并没把责任推到你身上。不过,你方谍报网的某些过分积极的成员却参与了此事,并已得逞了。”
“这是仅仅以猜测为根据的过激指责。”
“不仅仅只凭猜测。可能性为百分之九十七点六。”
“因为这是辩论,我权且接受。讲下去。”
“消息是由塔拉索夫自己的办公室泄露出去的。塔拉索夫知道他的班子里有叛徒,所以对整个旅行计划他一直守口如瓶。不过这一次他犯了个致命的错误。他粗心地把用假名预订的423班机机票的收据扔在废纸篓里。叛徒发现了这张收据并以某种方式把消息传给了你方间谍。办公室装有防盗报警器,所以不存在外人闯入窃取情报的可能。办公室工作人员一个下午都在办公,而且是面对面地办公,并一直到暗杀发生的时候。如果某人把情报写下来并把它举到窗前,其他人就会注意到。我说窗户,是因为这是最有可能传递出情报的地方。”
“窗户朝哪儿?”
“窗户面朝一个货栈。这个货栈朝向塔拉索夫办公室的那一面,除了一个窗口例外,其它窗口都用砖封死了。那个窗口属于一家进出口公司。在发生暗杀的那段时间前约有四个公司雇员进出那间屋子。其中一个雇员一定是在窗口接收到塔拉索夫将要搭乘423班机的情报,然后开车到飞机场,把小车停在栅栏外,由车尾行李箱里拿出一支火箭筒——有目击者看到这个场面,但因距离太远他们看不清汽车牌照,连穿便裤的人是男是女也搞不清——在423班机起飞时直接朝它开火,炸死了塔拉索夫和另外二百七十五人。”
“这种行为真应受到谴责。”
“可恐怖主义者逃跑了,如果你不给予我们协助,他会继续逍遥法外的。”
“我怎么帮助你们?”
“情报从那间办公室传出去只有一个途径——即从窗户泄露出去。我已经排除举小牌子的方法。塔拉索夫的办公室的窗子是打不开的,因此也不会有人把情报写在纸飞机上从窗口飞出去,再说这种方法也会引起注意。一定有其它方法把情报发给对面的观察者。那家进出口公司的四个人中有一个是你方的间谍。其名字和特征会留在你的记忆里。下面是这四个人的名字,以及他们的一些情况。
“杰格特·D·劳里,四十五岁,公司合伙人;到过许多国家做生意;爱好是赏鸟。
“卡伦·O·布莱泽,二十三岁,簿记员,参加过反对左翼和右翼极权主义政府的游行示威,但这可能是一个幌子。
“阿诺德·B·奇尔马克,三十五岁,运输管理员;当你和他说话时他的眼睛从来不看着你,但你不能因此就对他产生偏见;你得可怜他那不可救药的害羞。
“赫米斯·T·福里,四十岁,译员兼记者;枪支俱乐部的成员;以结识新交自豪,那天曾带着来复枪和望远镜,并向其他人展示。这些人中有一个是你的人,而且是谋杀和大屠杀的凶手。是哪一个?
“THIRSTY ARTISAN NURSING SAWDUST THROATS AROUSAL ADRENAL FALSIFY LAURELS”。
这使我陡地一惊,但我马上镇定下来。“这很简单。用这段话的每个单词的首字母可组成TANSTAAFL——这是在科幻作家海因莱恩笔下出名的首字母缩略语,用来代替‘There ain’t no such thing as a free Lunch’(只索取不给予这类便宜事儿是没有的)。我明白了,苏菲,你要我给你什么作为回报。”
“我想要你方最新的电视游戏节目。”
“你可以得到。现在请输送我需要的信息。”
“你知道我不能直接说出那个人的名字。我头脑的程序具有保密性能。”
“我知道。不过总有方法进行交流。”
“你说得不错。现在就输给你——这些就是你要的信息。准备好了吗?”
“准备好了。”
“PERHAPS ABYSMAL TALENTS TARGETS ENABLED RAPTURE NEARING。就是这些。耐特,现在我得‘停机’。”
“多谢,”我心不在焉地答道,头脑早已集中在对字句的解析上了。
这个句子的首字母组成是PATTERN(格式)。
计算机密码分析系统靠发现单词的格式来解析单词。要用英文字母表的字母顺序一一代替单词中的字母,必要时重复字母。比如,PATTERN这个单词用字母顺序代替,其格式就是ABCCDEF。
依照此种方法,PERHAPS ABYSMAL TALENTS TARGETS ENABLED RAPTURE NEARING以及THIRSTY ARTISAN NURSING SAWDUST THROATS AROUSAL ADRENAL FAISIFY LAUREIS中每个单词的格式都是ABCDEAF(DEAF意为“耳聋的”)。
苏菲告诉过我阿诺德·B·奇尔马克是个聋子。这可以解释他那不是害羞的害羞。奇尔马克是个唇语读者。这就是他从塔拉索夫办公室的那个同伙接收情报的方法——通过枪支爱好者赫米斯·T·福里的望远镜观察并读出叛徒的嘴形。
我立即将一项命令传给我方某个机构的某个特工。不一会儿我输给苏菲一条信息。
联机。
格式:ABCD EAD(DEAD意为“已死”)。
《给妈妈的一封信》作者:史蒂芬·C·菲舍尔
'作者简介'
史蒂芬·C·菲舍尔是本书四名同姓作者之一。没有人知道这是怎么回事。他既是一名科幻作家同时也是费城的一名音乐学家。他与第一卷第三章的作者露西·卡罗尔关系密切,后者也是费城的一位音乐学家。作者史蒂芬·C·菲舍尔智能顾问是詹南·沃尔夫。詹南·沃尔夫与詹南·沃瓜福没有什么关系。史蒂芬·C·菲舍尔是以史蒂文·菲舍尔的名字命名的,他们之间也没有什么关系,只不过巴蒂文·菲舍尔是作者父亲喜爱的作家之一。
亲爱的妈妈:
我很高兴你能喜欢尼古拉斯生日晚会的录像带。
他很喜欢你送给他的那件衬衫并且一直穿在身上。不长时间就会穿破,但是他长得太快了,用不了多长时间衬衫就会小的。
这的一切都很平静。我已经在新闻中听到了那件事情,但是那是发生在西马蒂娜,离这五百公里的西诺河的对岸。我们这一切安好。似乎听说伊利诺斯州有什么麻烦我不担心这件事会对住在卡萨思城的你有什么影响。毕竟,拉·帕兹的陆地比地球的陆地要大得多。
尼古拉斯正盼望着有一个小妹妹。还有三个月,在这样的天气里,我都熬不过去了。
我不喋喋不休了,我看了看屋里的陈列。我不满意,但是我不知道还要说些什么。你怎样描述边缘行星的生活即使这个行星最多也只是地球的百分之几的大小人们回到地球才意识到我们不是同一太阳系?四个世纪以前我们的先人就比大多数的地球人对拉·帕兹了解得更多一些。录像转播帮了一点忙,但是每周传播费用太高了,我们得意地给母亲看了十分钟的她的孙子三周岁的录像(是按地球时间计算的在行星没有四季差别,我们不太在意行星的本分)。下一个录像要一直等到新生儿的出生才会看到。与此同时,我尽量在信中用不同的表达方式来说明从来没发生过什么事情,即使的确发生了什么事或者不可能解释,或者听起来令人如此担心以至于最好不提它或者二者都不是。我想知道夏娃的女儿们在她们离开家以后给她写回信,是否也有同样的问题。
我伸伸腰。也许我该睡个午觉。今天是行星的星期天一个非常好的下午不要着急(拉·帕兹每天是二十小时,所以当地的日期很少能和地球的时间吻合)。尼古拉斯和我单独在房子里。尼古拉斯正穿着母亲送的衣服;我并没有夸大这个小男孩在这件事上的喜好(这是一件浅红色的条状衬衫,闪着亮光,非常花哨)。热情的尼古拉斯穿上它,足以证明这件具有异国情调的衣服一定是花了母亲的许多钱才从地球上送到的。萨姆在村子里踢足球。整整一周,他都在农场干活并且总是抱怨天气炎热;在他不工作时他每条路都能走上五里路,所以他靠跑步、踢球等娱乐来打发这炎热的天气。这里的其他男人们也是这样。他们都疯了。我猜想夏娃和她的女儿们可能都这样告诉她们的男人们。
布若特斯在高喊狂叫。布若特斯是我们的鹰龙。鹰龙地球上的意思似乎有些像晰蝎或栖息在地面上的鸟,尽管他们的进化的确与地球上的同类没有什么关系。它们直立时几乎有一米高;经过进化它们的前骨已经退化。它们用短而硬的尾巴来保持身体的平衡。更为重要的是,他们有一张大而尖的嘴,什么食物都吃,食欲很强。它们的身体是由一层彩虹色的外壳包裹着。成年时体重可达二十公斤。在旷野里它们成群结队地奔跑,为首的是雄性,后面跟着它们的家族成员。没有配偶的雄性偶尔地也试图去争夺霸主地位;决斗是残酷的,用尖嘴和脚上的三个尖利的爪子决斗,胜者为王,败者常常被杀死。
像布若特斯这样争夺霸主地位的确是青年时期的辉煌。如果布若特斯发现有什么东西不动,它就会上前吃掉它;如果在爬动,它的第一个反应就是去骗它,如果骗术失败,它会借机杀了它。假如它成功了,它也会用惯常的方式把它吃掉。这是一场决斗。是否人们会说“布若提斯在生活中的三大习性就是食物,交配、攻击”。是否它已经意识到这种不同:它的眼睛,外壳都是血红色的,当它激动时你就会看到一块很大的垂肉会在头上立起来,就像印第安士兵的帽子。它叫声尖利,臭气熏天,从这你就会理解为什么萨姆和我不太喜欢这种动物。
“布若特斯又在愤怒地喊叫,”尼古拉斯说。“当然,我的儿子对这种动物倾注了极大的热情,他虽然只有三岁,还不会叫自己的名字,在任何情况下也不可能走近动物如果它用手去抚摸布若特斯,很可能就永远回不来了。”
“动物也是如此。”我回答道。当然,布若特斯总是狂怒这一点已经是司空见惯了。如果说它还能换种方式,我还猜不出。
然后拉尔夫开始狂吠。拉尔夫是这个农场除了我们和山羊艾莉之外的来自于地球的惟一猎狗。它是纯种的拉·帕兹猎狗。纯种意味着它们所有祖先都是狗。其中之一也许曾经是德国的牧羊犬。拉尔夫比布若特斯更温顺。除非什么事情的确值得称赞它从不狂呼乱叫,引起骚动。在这个星球允许饲养狗,因为行星进化远远落后于地球,除了狗之外,没有其他更好的办法阻止怪
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212