外国中短篇科幻小说1000篇 (第十辑)
甲邢傅卮蛄课摇N一顾愦厦鳎肟搜诺涑恰N椅薹ò镏牵膊辉敢庾魑舴付廊ァ?br /> “不久我就发现我回避不了自身的根本问题。不少人家表示愿意接纳健康的孩子,特别是多干活的孩子。但是几年一过,人们就会发现我跟别的孩子不一样,一点也不会长大。怀疑导致恐惧,恐惧招来麻烦。我学会了判断,懂得何时应该转移。”
小乔治将一只盘子放在桌上,掀掉盖着的纱巾,里面装的是一块巧克力夹心蛋糕。任何时代的儿童都一样。麦丽莎一见蛋糕便眉开眼笑。
“貌似孩子——实是孩子,麻烦真多。特别是现在,你不能找工做,也不能租房住,更不能申请一张驾驶执照。你一定得属于某个人,一定要去上学。不然那些爱管闲事的政府官员就会来找你麻烦。为应付现代档案记录,你还不得不在纸上编一套可信的故事,这可越来越难办到了。”
“照我看来,”小乔治插话说,“你最好转移到不发达国家去。非洲,或者南美,那里麻烦会少得多。”
麦丽莎作了一个怪相。
“不,谢谢你。我早就学会同生活水准最高的人呆在一起。有些麻烦也值得……Nur wer in Wohlstand lebt ,lebt angenehm。你知道布莱希特吗?”
她失去了谈话兴致,着手“消灭”一块蛋糕。
“晚餐太美了,多谢。”她文雅地用餐巾擦擦嘴唇。“我还没有答完你的问题呢。
“我告诉你们这一切,是因为我又该转移了。由于我呆得太久,斯图尔特一家已经不欢迎我了。我的档案已对我无用—一事实上,档案只会替我添麻烦。按照我的惯例,我将新编一套生平,然后把它塞入某人的文件夹里。我觉得这次还是诚实为好。”
她望着他们,期待着什么。
“你是想让我们帮你进入另一家收养你的家庭吗?”小乔治问道,尽力想克制自己惊讶的声音。
麦丽莎低着头,看着眼前那只空空的水果盘。
“乔治,你真是个呆子,”梅异常热烈地说,“还不懂吗?她在要求我们收留她。”
乔治大为惊愕。
“我们?嗯,可是我家没有陪她玩耍的孩子呀。我的意思——”他刚想唠叨,突然又闭住了嘴。麦丽莎头也不抬。乔治看看自己的妻子,又看看自己的父亲。显然,他俩已经走在他前面,拿定了主意。
“我看可以考虑,”他补充说。
姑娘终于抬起头来,眼眶饱含着泪水。
“噢,请收下我吧。我会做家务,从不吵闹。我一直在考虑——也许我不大精通历史,但我的确知道人们在不同时代、不同地方的各种生活方式。我懂得多种语言。兴许我能帮你搞好中世纪研究。”她的话滔滔不绝。
“而且我还记得我父亲的一部分试验情况,”她对老乔治说,“也许你在生化方面的造诣使你能找出他失败的地方。我知道他在某些方面是成功的。”乔治听得出姑娘几乎是在乞求。他再也忍不住了。
“爸爸,”他故作镇静地问。
“我认为我们能够相处,”老乔治慢吞吞地回答,“对,一定能和睦相处。”
“梅?”
“你了解我的回答,乔治。”
“那么,好吧,”还未完全摆脱惊愕的乔治说,“我想就这么定了。你什么时候可以搬进来啊,麦丽莎?”
即使麦丽莎作了回答,但她的声音也会被一阵椅子的碰响声和她俩幸福的欢闹声淹没了。梅一直盼望有个孩子,乔治心中明白,这样做,兴许对她有益。他试探地朝父亲一笑。
梅还在热烈地拥抱麦丽莎。越过妻子的肩,乔治发现孩子泪流满面。刹时间,乔治从孩子的脸上搜寻到一种惆怅的表情,她似乎已在计算这一独特的插曲能延续多各。很快地,她这种惆怅的表情又被一阵幸福的热泪洗刷殆尽。乔治禁不住朝自己的新女儿微笑起来。
孩子坐在树下,双手落落大方地搁在膝上。她抬起头,望着乔治老头走过来。一年来,他走步已添了困难;年迈不容掩饰地使得他身板僵硬,步履瞒珊。老乔治是个高傲的人,但他决非傻瓜。他小心翼翼地弯下腰,坐在一个树墩子上。
“你好,爷爷,”她略带温柔地打招呼。老乔治知道她觉察到自己情绪不佳,所以在谨慎地开导他。
“莫蒂梅死了,”只有一句话。
“我早就担心他会死的,对一只白鼠来说,他的生命也不算短。作最后一次血样检查时你没了解到什么吗?”
“没有,”他疲乏地回答,“只有正常衰竭所产生的产物,年迈而死。当然我可以大加渲染,但实际情况就是这样。我弄不懂,为什么过了这几个月,他会突然衰老,所以我不知道下一步该怎么办。”
他们一声不响地坐着,麦丽莎仍然相当耐心。
“你可以给我一点你的药。
“不能。”
“我知道你有剩余的——不过是你谨慎罢了。你在森林深处度过那么多时间,不就是为了它吗?你在配制你父亲告诉你的那玩意儿。”
“我早就告诉过你,那玩意儿对你没用,你也曾答应不加追问。”她义正辞严,但没丝毫责备之意。
“你不想在某个时候能长大成人吗?”他终于问。
“假如你知道自己将在两星期内被人谋杀,你愿意去当世界的皇帝吗?不,谢谢你。我将满足于现状。”
“如果让我们研究一下你那药剂的成分,我们兴许能摸索山一种方法,使你既能长大成人,又能长生不死。”
“我并不能真的长生不死。这就是我不想让许多人知道我和我的方法的原因。某个嫉妒的傻瓜会出于憎恨,给我的脑袋泡一颗子弹……我能抵抗疾病。我曾经复长过一只手指——化了四十年时间。但我抵挡不住剧烈的损伤。”她弯起双膝,保护似地抱起来。
“你必须明白,我的抵抗能力是预防性的。我学会了预测危害,尽可能躲避它。我体内的抵抗能力是以一个孩子的身体结构和生长因素为基础的。有趣的是伤口愈合了,人却没有同时长大。某些腺功能一旦占据主导地位,事情就无可挽回了。
“就拿牙齿来说,它们的健康是有时间性的,也许能啃五十年骨头。我这副牙坏过一次,我只好拔掉,等了许多年才长出一副新牙,而且很痛。打那以后,每顿饭后,我都漱口刷牙,以防腐蚀;我再也不用去找牙科医生,更不必尝牙钻的滋味。这样,每二百年我才经受一次换牙的苦恼。”
像她这样谈论百年计划犹如谈论学期安排,使得老乔治大为震惊。这番话竟出自一个坐在树底下紧抱双膝的小女孩之口。怪不得,她从不主动谈论自己的年龄和过去,除非有人直接问她。
“我也懂得不少生化知识,”她继续说,“现在你一定看出来了吧。”他勉强地点点头。“我研究过你称之为药剂的那玩意儿,我认为我们目前掌握的生物或化学知识还不足以解释它,更加没有办法改进它。
“我只懂如何维持童年,这与返老还童是两回事。”
“你不渴望长大吗?你自己说在别世纪做个孩子有很多麻烦。”
“是麻烦。可这是我仅有的宝贝,我不忍心拿它冒险。”她前倾着身子。下颌靠在膝头上。
“告诉你,我曾招募过其他孩子,那些我喜欢的,我认为可以永久为伴的孩子,但没多久,一个个都咬上了你刚才所放的诱饵。他们决意要‘长大一丁点’。好哇,都长大了,现在全死了。我还是要玩我这一套孩儿把戏,如果你不介意的话。‘”在学校一遍又一遍地炒冷饭,浪费时间,你不在乎吗?周围除了孩子还是孩子?真正的孩子?“他不无恶意地强调问。
“浪费什么呀?时间嘛,有的是。你一生中究竟有多少时间是实实在在地花在科研上的?又有多少时间是花在打报告和乘车上班的路途中的?福斯特夫人给‘捣蛋’学生训话又用了多少时间?假如她平均每天有五分钟花在工作上,就算幸运的了。我们每个人的大部分时间都是在应付日常琐事中度过的。反之,倒会与众不同。
“再说,我不在乎同孩子打交道,我喜欢他们。”
“我实在弄不懂,”老乔治有点茫然地说,“你怎么能同比你年轻得多的小孩打成一片?你怎么能表现得同他们一模一样?”
“你把次序弄颠倒了,”她轻声地说,“他们表现得同我一样。所有的孩子都是永生的,直到他们长大成人。”
她停顿了一分钟;等待自己的话发生作用。
“我想问问爷爷你为什么认为我渴望长大?”
“人生尚有别的欢乐,”他终于说,“比孩于的喜悦深刻得多。”
“你是指性生活吗?我知道你的含意。不过,什么使你相信像我这样年纪的姑娘一定是处女呢?”
他尴尬地举起双手抗议,似乎要挡住这些不堪入耳的话。“等一等,这可是你开辟的话题,他固执地说。”看着我,我不漂亮吗?一副好牙,没有雀斑,没有明显缺陷。不是吗,像我这样的姑娘在某些社会阶层里真是做妻子的第一流材料;尤其对那些平均寿命低于三十五岁的地区是这样——人类有史以来大多数时候都是只能活这个岁数。少年禁欲和晚婚这些人们引以为荣的东西都是近代社会的产物。“
她轻蔑地瞧着他。
“我有过自己的情人。说实话,我很喜欢他们,就像他们喜欢我一样。干这类事,不需要性成熟,只要神经末梢敏感一些,并也知道一点这方面的知识。当然,我的男朋友们见我不能成熟,都很失望。但我们有过欢乐的时刻。
“自然,作为一个女人而生活是美好的,各种内分泌能使人肆无忌惮。但是对我来说,性不是动力,性只是同人们联系的另一途径。我已经意识到与别人生活在一起的需要,但是,这种生活不能因为要人经常搔一下痒处而复杂化。假如不用靠别人就能独立生活,天晓得,我的生活会简单得多。我当然不必受性欲的驱使寻找伴侣了。你想,生活还会有其他的目的吗?”
究竞还有什么?老乔治苦恼地寻思。再试一下。
“你晓得梅的情况吗?”他问道。
“关于她不能生孩子的事?当然,一开始我就一目了然。你认为我能帮助她,对么?可惜,我不能。这类情况我懂得不多,甚至比莫蒂梅的死因知道得还要少。”
停顿。
“对不起,爷爷。”
沉默。
“真对不起。”
沉默。
一辆汽车从远处朝房子开来,声音越来越近。小乔治回来了。老人站起来,动作缓慢、僵硬。
“晚饭就要开了,”他边说边转身朝房子走去。“别呆得太晚,你知道你妈妈不喜欢你在森林里玩。
这孩子坐在长凳上,双手落落大方地搁在膝盖上。室外冰冷的雨点抽打着画有图案的玻璃窗。玻璃上耶稣殉难的画面在雨夜的衬托下,显得十分柔和。麦丽莎一向酷爱教堂,在这个充满变迁和死亡的世界里,教堂是人们熟悉的避难所,是那些经过战斗的善良人的休息场所。在这里,他们养精蓄锐,准备再次投入与充满敌意的世界相对抗的新战斗。
她与福斯特一家相处的日子已经到头。尽管发生了不可避免的口角,她还能带着美好的记忆回顾以往的岁月。最使她伤心的是,第一个晚上在此地就餐时她所作的推测最终证明是如此准确。她一直希望会有那么一次,自己对人性的玩世不恭的评价是错误的,因而福斯特一家会让她再多享受一年、甚至一个月的幸福生活。
情况是在老乔治第一次小中风之后变坏的。骂人话最多的要数小乔治(老人无法让麦丽莎帮忙,只得作罢;也许这下激怒了小乔治)。麦丽莎能说的说了,能做的做了,关系仍然十分紧张。无论在照片上或是在人们的记忆中,五年内她丝毫未变—一仍然是一个健康的,处于青春早期的女孩子。仅仅是她的存在,对老人在死神的面前日益衰老就是一种讽刺。
如果小乔治能有点自知之明,他兴许不会对姑娘如此凶狠(不过,她早已料到这一后果)。他原以为是梅朝思暮想地要孩子;实际上在他的潜意识中,对这种较为低级的长生不死的形式的愿望更为强烈。带着这样的情绪看问题,就觉得他们这个无嗣之家显得空空洞洞。梅对姑娘耿耿于怀,因为她使自己又一次意识到,随着年月的消逝,自己的美貌也在消失。像很多女人一样,梅自然估计到每过一年,自己的魅力也就失去一分。
小乔治开始跟踪麦丽莎进入森林。要不是出于清怒和绝望,他怎么也不会做出如此鬼鬼祟祟的行动。他找到了她暗藏着的宝贝,从每种药剂里挑出一点样品。这当然对他无效,也不适?
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191