犯罪团伙
担乙恍〔糠植撇猓阉械那剂舾つ崴埂K担馇抢驴死蚣业模比痪陀Ω霉槔驴死蚣易宓囊桓龀稍彼小2恢趺锤愕模钡つ崴苟晔保┰蟪炒竽止怀 N蚁胧枪赜谒妨撕芏嗾氖隆R荒旰螅攀懒恕J刮乙庀氩坏降氖牵蚜⑾乱胖霭阉械那几宋摇N抑溃馕抟啥缘つ崴故歉銮缣炫住!?br /> 而我对此也感到极为不安。倘若他可以得到这笔遗产的话,我是肯定会让给他的。但是,这种事情似乎又不能办到。过后,我一满了二十一岁,马上就立下遗嘱把这笔钱留给他。
那是我唯一能办到的。如果我被汽车撞死,或者死于非命,那笔钱立即归丹尼斯本人所有。”
“应该是这样的,”汤米说,“我能冒昧地提一个问题吗?
你在什么时候满二十一岁的?”
“就在三个星期之前。”
“啊:“汤米说,“现在你能否再把你家里成员的更详细的情况告诉我一下,好吗?”
“佣人——还是——其他人?”
“全都包括。”
“刚才我已说过,佣人们都跟了我们很长一段时间。包括老霍洛韦太大,她是厨师,以及她的侄女罗斯,她是厨师的帮工。再有就是两位年纪较长的女仆和我姑母的侍女汉纳,她一向对我都很忠心。那位客厅女仆叫埃丝特·匡特,她看来也是个品行良好、性格内向的姑娘。至于我们自己人方面,有洛根小姐,过去由她陪伴我姑母露西,现在是她为我管理整个家务。其次是拉德克利夫船长——就是丹尼斯,我刚才已对你提到过他。再有就是名字叫玛丽·奇尔科特的姑娘,她是我的老校友,现在和我们住在一起。”
汤米沉思了片刻。
“哈格里夫斯小姐,看来他们都很清白和正直。”一两分钟之后他说:“我估计,你不会对他们之中的某一个人更为怀疑些吧?你仅担心最终的事实只会证实——嗯——居然也不是哪一个佣人干的。不知我的想法如何?”
“正是如此,布伦特先生。坦白地说,我确实拿不准是谁使用了那张棕色的纸。再者,那上面的地址全是用打字机打的。”
“看来,只有一件事可以确定,”汤米说,“那就是我必须亲自到现场去。”
那姑娘好奇地看着他。
思考一会儿之后,汤米接着往下说:
“我建议你回去准备迎接两位朋友的到来——就说是,范杜森先生和小姐——你的两位美国朋友。你能让人看不出任何破绽,作好这种安排吗?”
“噢,这当然没问题,也非常容易。那么,你们什么时候去——明天——还是后天?”
“如果你同意,就定在明天。这事刻不容缓。”
“那就说定了!”
那姑娘站了起来,向汤米伸出了手。
“还有一件事,哈格里夫斯小姐,你必须牢记,对任何人——不管是谁,都不能透露我们的真实身份。”
“塔彭丝,你看这样办如何?”他把来访者送走后,返回办公室时问道。
“我并不喜欢,”塔彭丝语气坚定地说,“我特别不喜欢那些含有少量砒霜的巧克力。”
“你这话是什么意思?”
“难道你真看不出?把那些巧克力送给周围的邻居只是一种障眼法。其目的是制造地方上的混乱。如果那姑娘真的中了毒,也只会被认为和其他中毒者一样。你明白了吗?
这纯属侥幸,没有人会料到那些巧克力实际上是由住在房子里的某一个人寄来的。”
“纯属侥幸。你的看法是正确的。你认为这是蓄意针对那姑娘的一场阴谋吗?”
“我想是的。我记得她谈起老拉德克利夫夫人的遗嘱,那姑娘突然得到了那笔令人咋舌的巨款。”
“是的,三个星期之前,她到了法定的年龄而立下了遗嘱。这对于丹尼斯·拉德克利夫来说可并不太妙,他只有等她死了才能得到那笔钱。”
塔彭丝点了点头。
“而最危险的是,她也认为巧克力事件就是那么回事!
这也是她不愿去叫警察的原因。说不定她已经对他产生了怀疑,但她十有八九爱上了他,也就按她自己的意愿去做了。”
“如果是这样,”场米若有所思地说,“那他何不就娶了她?这不是更简单、更安全吗?”塔彭丝瞪了他一眼。
“我看你说得够多的了。”她说,“啊!小伙子,我已准备好去当范杜森小姐了,你呢?”
“何必着急去做不合法的事呢?我们不是有现成的合法手段吗?”
塔彭丝想了想。
“我终于明白过来了。”她正儿八经地说,“很显然,他在牛津大学时肯定就娶了个酒吧女招待。这就是他与他婶婶吵架的根由,这也可以把一切事情解释清楚。”
“那他为何不把掺了毒的糖给那个酒吧女招待送去呢?”汤米反问道,“那不更切合实际吗?塔彭丝,但愿你不要匆忙地下这种毫无根据的结论。”
“这叫推理。”塔彭丝以非常严肃的口吻说,“这是你的首场斗牛表演,我的朋友,一旦你在斗牛场中站足了二十分钟,那头困兽——”
汤米猛然抓起办公室椅子上的垫子向她扔去。
“塔彭丝,我说,塔彭丝,快来这儿一下。”
这是次日早晨吃早餐的时候。塔彭丝迅速跑出她的卧室,进了餐厅。汤米正在那儿走过来走过去,手上拿着一张翻开的报纸。
“什么事?”
汤米转过身来,把那张报纸往她手上一放,指了指大标题。
神秘毒案无花果三明治令人身亡塔彭丝赶紧看下面的内容。这一起突发的神秘食物中毒案发生在特恩利。格兰奇邸宅里。据目前的报道,无辜死亡者有房子的主人,洛伊斯·哈格里夫斯小姐;客厅女仆埃丝特·匡特。另据报道,拉德克利夫船长和洛根小姐病情十分严重。据说,引起这桩突发性食物中毒的原因可能是用于三明治之中的无花果酱。一位名叫奇尔科特的小姐没吃三明治,因此安然无羔。
“我们必须立刻动身到那儿去。”汤米果断地说,“那姑娘真可惜!多么漂亮的姑娘啊!我他妈的为什么昨天不直接和她一块儿去那儿呢?”
“如果你真去了,”塔彭丝说,“你很有可能在喝茶的时候吃上一点那无花果三明治,那么也可能早已一命归西了。
好了,别再后悔了,我们马上出发吧:我看报纸上说丹尼斯·拉德克利夫病情也很严重。”
“很可能是掩人耳目,那该死的恶棍。”
大约在中午时分,他俩赶到了特恩利小镇。在他来到特恩利·格兰奇邸宅时,一位上了点年纪的女人给他俩开了门,她双眼红红的。
“我说,”那女人尚未开口,汤米就赶紧说,“我不是记者,也不是新闻界的什么人。哈格里夫斯小姐昨天与我见过面,她要我来这儿一趟。我能与这儿的哪一个人见见面吗?”
“伯顿大夫现在就在这儿,你想和他谈谈吗?”那女人没有把握地问道,“这个时候,奇尔科特小姐正忙着安排所有的事呢!”
汤米立刻抓住对方的第一个建议。
“那就是伯顿大夫吧。”他以命令的口气说,”如果他是在这儿的话,我立刻就要见他。”
那女人把他们俩带进一间小小的起居室内。五分钟后,一个上了年纪的高个子男人走了进来,他的背微微有点驼,脸上一副愁容。
“伯顿大夫,您好。”汤米打了个招呼,随即把他的业务’专用名片递了过去。“哈格里夫斯小姐昨天找到我,谈了关于掺毒巧克力的事。根据她的要求,我专程赶来调查此事——天啦:可惜太晚了!”
那位大夫目光敏锐地望着他。
“你就是布伦特先生本人?”
“是的。这是我的助手,鲁宾逊小姐。”
“鉴于目前这种情况,我也勿须保留什么了。倘若没有巧克力事件那段插曲,我很可能会相信造成死亡的原因是严重的食物中毒——但是,这是一种罕见的剧毒类食物中毒,引起了肠胃内急性发炎和大出血。既然如此,我要把这些无花果酱带回去化验。”
“那您怀疑是砒霜中毒了?”
“不,是某种毒药。如果真使用了毒药的话,这种毒药比砒霜更厉害,并且药效也更快。看起来,它更像某种剧毒型的植物类毒素。”
“我知道了。伯顿大夫,我想问您一下,您是否已完全证实拉德克利夫船长也受到了同类毒药的毒害呢?”
那大夫瞪了他一眼。
“拉德克利夫船长现在不会再受到任何一种毒药的毒害了。”
“啊!”汤米感到很惊愕,“我——”
“拉德克利夫船长今天清晨五点钟去世了。”
汤米惊异得目瞪口呆。那位大夫在准备离开。
“那另外一位受害者——洛根小姐的情况怎么样?”塔彭丝问道,“由于她目前已脱离了危险,我有充分理由说明她是会康复的。因为她上了点年纪,这种毒药似乎对她的作用反而小得多。布伦特先生,我会让你知道化验结果的。在此期间,我也相信奇尔科特小姐会把你想了解的一切告诉你。”
他正说着,门开了,一位姑娘走了进来。她个子挺高,脸晒得黑黑的,一双蓝眼睛里露出沉着的神色。
伯顿大夫给他们彼此间做了简要的介绍。
“布伦特先生,很高兴您已到来。”玛丽·奇尔科特说,“这事太恐怖了。您想了解什么情况呢?凡是我知道的,我都会告诉您。”
“那些无花果酱是哪儿来的?”
“是从伦敦送来的一种特制果酱。我们经常使用。没有任何人会怀疑这种特制的罐子会与其他普通的罐子有什么不同之处。就我个人而言,我不喜欢无花果的味道。这就是为什么我能幸免于难的原因。我也弄不清楚丹尼斯怎么也会中毒的,当时他出去吃茶点去了。要不就是他回家后肯定吃了一块三明治,看来我只能这样设想了。”
这时,汤米感到塔彭丝的手非常轻地按了自己的手臂一下,“他是什么时候回家的?”他问道。
“我还真不知道,但我可以去问一问。”
“非常感谢你,奇尔科特小姐,这没多大关系。另外,我希望你不会反对我向佣人们提几个问题吧?”
“布伦特先生,请随便吧,你愿做什么都成。我的精神都快崩溃了。请告诉我——你不会认为——这是有意的谋杀犯罪吧?”
在提出这个问题时,她显得很焦急。
“现在我的看法还不成熟,但我们很快就会清楚的。”
“是的,我想伯顿大夫是会化验那些果酱的。”
她说了声“请原谅”,便迅速走了出去。她站在屋外的窗子边和花匠说起话来。
“塔彭丝,你去对付那些女仆。”汤米说,“我到厨房去。
奇尔科特小姐说她感到精神都快崩溃了,我看她还不至于那样。你说呢?”
塔彭丝并未回答,只是点了点头表示赞同。
半小时后,这夫妇俩又碰头了。
“我得到的结果并不令人满意,”汤米说,“吃茶点时,三明治被端上了桌子。客厅女仆吃了整整一块——那就是为什么她死得最惨的原因。那厨师明确地告诉我,茶点都收拾干净了,丹尼斯·拉德克利夫还没有回家。这就太令人奇怪了——他是怎么中毒的呢?”
“他是在七点差一刻回家的,”塔彭丝说,“女仆是从一个窗口看到他的。在晚餐前他喝了一杯鸡尾酒——是在书房里喝的。她刚才正在收拾那个酒杯。很幸运的是,在她还未清洗那个酒杯之前,我就从她手中拿了过来。也正是在喝完鸡尾酒之后,他就开始叫苦连天,说感到很不舒服。”
“好极了,”汤米说,“我要拿这个酒杯去找伯顿大夫,立刻就去。还有其它什么情况?”
“我想叫你去见见汉纳,就是那个侍女。她很古怪——
真的很古怪。”
“古怪——我不懂你在说什么?”
“在我看来,她的神经似乎很不正常。”
“那让我去看看。”
塔彭丝领着他上了楼。汉纳自己有一间单独的起居室。
这时,她正挺直身子坐在一把高高的椅子上,她的膝盖上摆着一本翻开的《圣经》当塔彭丝他们走进屋内时。她看也不看这两位陌生人。相反,她却自顾自继续大声朗读着:
让那灼热的煤将他们淹没,让那熊熊的烈焰将他们熔化,他们将入地狱永世不得翻身。
“我能和你谈一会儿吗?”汤米问道。
汉纳做了个不耐烦的手势。
“没有时间了。”我说,时间正在流逝。
我?