外国中短篇科幻小说1000篇 (第二辑)
悖怀隼吹淖┛椤?死扯堑诙觥H醋潘憬愕慕畔笱涛硪谎饺缴仙姑幌怠?br /> “克莱尔?萨曼莎?该死的,你们不要吓我。你们在哪?”大法师就站在半开的门外。“萨曼莎?我想我被什么东西咬了。我想我被一条该死的蛇咬了。”萨曼莎犹豫了一下。然后接着往上爬,一直往上,往上。
《大孩子》作者:B·拉依科夫
孙维梓 译
主持人的话:
《大孩子》显然不是写孩子。
只是我们不知道从什么时候起,把人性当中的天真与纯善当成了一种不成熟的东西,我们还喜欢把认为幼稚的东西叫做孩子气。作者为小说作标题时肯定想到了这类情况。这样婉转揭示小说主题的方法也是一种值得学习的好方法。很多时候,简单的方式就是最好的方式。
小说里,妻子这个角色没有思想上的意义,仅仅是为了便于交代而已。有意思的是总统与发明家。读者说,科幻小说里的发明家都有些疯狂,这回出现了一个迷信科学会为人类带来好运道的发明家,可他却遇上一个邪恶的总统。看来,人性之恶很难让人视而不见,悲剧也永难避免。
马伊把电烙铁放回搁架,直了直腰。焊接这蛛丝般的导线实在太累,但非自己修不可,因为仪器是自制的。现在总算又能使用了。
“丽莎,我们开始好吗?”接通电源后他朝躺在沙发上看书的妻子说。
妻子放下书本走到支架前。那里用细线系着一只不停扑腾的小蜜蜂。她用麦秆去逗它,轻轻触动它的细腰,碰碰它的头部和前脚。马伊则调节旋钮,发红的双眼紧盯讯号灯。
突然仪器发出噼啪微响,马伊似乎听到声音说“……你想躲开吗?”接着那声音消失,讯号灯闪烁一下也灭了。
马伊把旋钮轻轻往回拧,动作无比之慢,讯号灯重新发亮,耳中又传来:“……你啊!发脾气了不是?赶快把头掉过来!”
马伊急剧转过身子,妻子还在逗弄那头可怜巴巴的蜜蜂,她回头似乎想问什么,却一句话也没说。这时马伊又听见:“真可怜,他像生了场大病似的,连脸庞也瘦了……”
马伊跳起身四下张望,但毫无结果。他一点不记得那声音的音色和强度,差点误认为是自己的思想而不是别人的声音……
自己的思想?当时他什么也没想啊!
这时丽莎说:“你太辛苦了,我们出去散散步吧。”
“好,马上就去,最后再试一次行不?”
他大步走向仪器,刚一调节,讯号灯马上又亮了。这声音似乎就在他颅内:“哼!今天肯定要把他拖出去走走,我决不再妥协!”
马伊大惊失色望着妻子。
马伊颤抖地请求说:“丽莎,求你快点再想些什么,哪怕在心里随便默念一句话也行!”
于是马伊脑中又听见那个神秘的声音在说:“你真是工作狂,亲爱的,这样下去不行!”
马伊伸直身躯,郑重地举起手臂复述道:“你真是工作狂,亲爱的,这样下去不行!”
这一次轮到丽莎发愣了,马伊赶快安慰她:“别怕!是这么回事:我发现奇迹啦!我能听到别人的思维。这可真是万万没想到的。”
她只是温柔地睇视他的面容:满头乱发,胡须连腮,眼窝深凹,黑圈隐现。不过却是喜形于色,充满着幸福感。
“丽莎,我本打算造出一台仪器来记录昆虫的生物电流,以便揭示昆虫之间如何相互交往,弄清它们怎么能协作劳动……”
“依我看,”妻子迷惑不解,“你的仪器并不怎么成功,连蜜蜂的信息都没收到,那怎么能捕获我的思想呢?是你弄错了吧?”
“不!只是在修理后不知怎么一来,它突然能接受到你的脑中极为微细的电磁波,又以辐射形式传给了我,结果你我同步思维了!你要是和我对换,也能听到我在想什么的。”
“这又有什么用?”丽莎叹口气问。
“那意义可大啦,它甚至能改造人类!想一想,如果所有人都不再敢说谎,这世界将会怎样?人与人都相互了解啦,丽莎!”
“够了,”丽莎打断他说,“现在和我一起出去休息休息。”丽莎好不容易才控制住自己,她鼻子酸酸的,赶紧别过脸去,怕马上会哭出声来。
经过两个月的改进,弄清了其中的机理,这台仪器被装进水晶外壳,比普通烟盒大不了多少。由于每个人的思维都具有特定的频率和波长,仪器要对每个人都进行调谐,结果马伊加大了接收频带,改善调谐系统,还兼顾到灵敏度,把电磁辐射转换成独立的思维活动。后来马伊提出申请约见总统,他表面平静,其实内心忐忑不安,他准备向总统提出一个改造人类的方案,这能行得通吗?
总统满面笑容在私人办公室进行接见。他具有运动员的体魄,天庭饱满,鹰鼻微弯。
当总统客气地请马伊坐下后,马伊就提出:“我请求别对这次谈话录音,因为事情极端重要,需要严格保密。”
总统露出微笑,这位年轻人的话使他略感意外,但还是伸手关掉桌上的一个开关。
“好吧,不录音。”话虽这么说,但马伊这时已调谐好仪器并清楚地听见:“真狡猾!但他能知道还有一架录音机正在工作吗?”
“我并不狡猾,”马伊不动声色说,“这只是预防不测。我请您把另外那台录音机也关掉,好吗?”
总统面色稍稍泛红,但他表面不露声色,只在瞳孔深处才闪出恐惧和愤怒。他很快又满足这位怪客的要求,保持自信与宽容的举止。
“我能说出您现在正想些什么,”马伊说,“您是这样想的:嘿,真神了!这人怎么知道我认为他是狡猾的呢?他又如何能发现我桌下那第二台录音机的?”
这次总统的脸甚至在扭曲变形。
“让我来解答您的疑问,”马伊缓缓说,“我不是神仙,只是物理学家,发明了能读出别人思维的仪器,正为此而来这里。喔,您想喝水……”
于是总统舔舔发干的嘴唇,一口喝光马伊递来的水,他的自制力的确很了不起。
马伊本打算把改造世界的设想说得尽可能简短些,可他办不到。只要一开口,就不由自主地滔滔不绝说开了——
“……结果人人都将说真话,科学家在国际会议上也不再隐瞒个人的研究成果,大家通力合作,事业会大步前进,宇宙将被征服……”
“啊,您说得真好,不过依我看多少有点天真,甚至……”总统说。
“有点愚蠢,对吗?”马伊抢在他前面冷冷说出总统的内心想法。
“不,不,原则上我是赞同您的,但不太欣赏您的具体做法。”总统颇为尴尬地说。
接着总统在房内走动,他说得也很慢,似乎是在独白:“这种仪器只能属于总统,让他去建立强大的国家,让他能揭穿所有反对派的阴谋,成为真正的领袖!只有这时您的理想才能实现,当世界只服从一个人的意志时,这世界才能被改造,才能使生活走上轨道!”
“不对,发明应当属于全体人民!”
“您的动机很好,”总统像是在对一个不懂事的孩子进行开导,“但您了解人类吗?所有的人统统是卑鄙的,是天生的骗子,只有当他们穷困时才会暂时诚实。”
“不,诚实的人占大多数,而我们还将迫使其他人都变为诚实的人,我们有这个力量!只要我们两人合作:您有权力,我有发明,就能在人类历史上建立起丰功伟绩。”
“您又错了,”总统慢吞吞地说,他并不想争论,“您什么也没有,在这个世界上权力就是一切,我能轻易地获得您的发明。开个价吧,您想要什么我都可以答应。”
“别做梦!我不是为钱而来的。”
“那你就永远别想再离开这里了!”
当马伊从仪器中得知总统已准备硬来时,他取出仪器放在桌上,拿起烟灰缸一下子砸了个稀巴烂,水晶碎片在红地毯上闪闪发亮。
“现在发明只保存在这里,”马伊用手指指前额说,“我决不出卖它。”
“年轻人,”总统依然和善地说,“别忘记您是捏在我掌心中的,就连您的妻子也别想逃过,报纸上只会报道说你们遭到了意外。”
马伊默默望着总统,对方的脸似乎消失在雾中,随之眼前浮现出丽莎的姣丽面容:她在等候他平安归来,满目焦急……
这时总统通情达理地说:“我不能放您走,否则就是和自己作对。您比任何政治对手都危险,因为所有科学家都是些大孩子,尽管你们很伟大,但却是孩子!你们甚至为了人民准备舍身取义,这就正是你们的可怕之处。好好想想,还是同意吧!”
“别做梦,”马伊坚定答复说,“我得对全世界人民负责。”
在总统虎视眈眈的目光中,马伊看到了自己的命运,接着总统的手按动一颗红色按钮,这瞬间马伊只是痛楚地想:“原谅我吧,丽莎!在这最后一刻请理解我,再见,我的丽莎!”
《大海的语言》作者:卡珞琳·艾夫斯·吉尔曼
作者简介
就其个性而它,卡珞琳是十分文静且具魅力的。像多数作家一样,她的内心世界奇异而丰富,而你却不会立刻发现它们并留下深刻印象。但她的世界的确如此。
她在双子城地区的一家历史博物馆工作,已著有数本关于皮货贸易和印第安历史的书籍。但那些先已出版的书中只有一本是小说。她的这篇故事是她第四次参加科幻作家写作竞赛的作品,在第二赛季比赛中获二等奖。
她与一地方作家组织相互影响,并把科学幻想小说看做是使荒谬怪诞合乎逻辑的一种表现形式。就是说,当你从某些方面看待它的时候。在下面这篇故事中,涌现着怪异的人物和情节……而作者却冷静地从一个怪诞中演绎出另一个离奇,让人应接不暇又始料不及,仿佛她是这一切的主宰。
我们一直没有处理里奇特的问题,直到情况严重到非处理不可的时候。这是我们的典型做法。在我们这艘“海乡”号巨轮上有句俗语:“一个能拖着了解决的问题,就是一个解决得好的问题。”其实,这个集体无法做出及时的决定,就像我不能从椅子上站起来在甲板上到处跑。
但里奇特从他那旅居过的海岸地区带来的行为举止所产生的破坏性日甚一日。他的所做所为就像他从来没离开那堕落的码头区妓院似的,在那里猖狂被奉为英勇。我们中许多人开始暗暗地希望他会到岸上去,日再别来玷污我们的船。
到我们传唤他来参加提案议决的时候,与他敌对的人已经很多了。他也还剩下一些朋友;因为在他那放荡不羁之中,他依然具有一种魅力。但他并没打算去请他的朋友们来为他辩护。结果,所有审议人员都是他的敌人。
所有人除了我以外。尽管里奇特从未冒犯过我,但是我坐在了他们中间。似乎要显示他对我们的蔑视,他闲逛进审议庭。他穿着一条膝盖处已扯破了的码头工穿的裤子和一件汗渍斑斑的上衣。下巴上的胡须还没刮去,将头发滑下遮住那几许早生的花白鬓角。他站到我们面前来,两只拇指钩挂在皮带环上,并带着一脸的愠怒和不耐烦。
我能感受到两边的人们心中激起的那股强烈的愤慨。审议员们制定出两套行动方案:一套严厉,一套宽厚。至于实施哪套方案,他们已没有任何争议。
格雷本做发言人。他过分精确地列举出里奇特对“海乡”号巨轮的每一次冒犯言行。这位被告消极地听着,偶尔耸耸肩以示承认一项指控的真实。一次,他假装搓搓下巴好藏起他的微笑。有些酒鬼会事后后悔;而里奇特不会。
他的态度使格雷本勃然大怒。“以你的卑鄙龌龊,使用任何字眼对你来说都是一种抬举。你的存在本身就是对我们的污辱。”
“啊,舆论一致,”里奇特讥笑道,其讥笑意味之浓厚足够捻好一条小平底渔船的缝。
“畜生!”卡琪突然说道。“别用你那讥笑弄脏我们的船。滚回到你那腐化堕落的陆地上去,那儿才是你该待的地方!”
“要么驯服,要么滚蛋!”里奇特模仿她的口气说道。“你们是一堆木偶,个个胆小怕事。你们当中哪个能勇敢地面对暴风雨的人在哪儿?你们都只会吓得屁滚尿流。”
“你会把酒都吐出来!”卡琪怒气冲冲地回敬道。
我吸引过来格雷本的目光,好让他知道我认为这已扯得太远了。费了好大力气,他心平气和地说道:“里奇特,我们有一项决议提供给你,由你做出选择:或者同意行动受限制,在轮机舱工作一年;或者明日乘单桅小帆船回大陆,并且再别回来。”
这是巧妙?
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245