外国中短篇科幻小说1000篇 (第十一辑)
冈牡胤健K裕参锩欠芷鸱纯谷死嗨亢敛黄婀帧D憧矗谋涞眯晾笨嗌岣坏拇蠖贡涞媚岩允秤茫饕脖涞糜心芰Χ惚苋耸值牟烧蚴前炎约何弊俺晌抻玫闹参铩!?br /> “当然,水果们遭受的灾难和痛苦更深重。而我却是采摘他们的。即使在人造合成食品满足了对于天然植物的需求的时候,也没有一种替代品能代替天然的水果。我为我从果树上窃取的每一个山莓,每一个苹果或每一串葡萄开价。”
“但是,当我变得富有的时候,我意识到自己纯粹是一个犹大。植物们也看到了这一点。我失去了触觉,这是真的。植物们发现了他们被欺骗了。他们感觉得到我手上流淌的血液。
他们还会……“说到这,莉狄亚打住了话头。她悲伤地想着她的苹果树。上一个秋天,这棵苹果树没有利用自己练就的灵活性从她采摘果实的手中逃脱走,而是把他的一个孩子送给了她,它多计,甘甜而且熟透了。
马耳他还是以一种沉思的神态紧盯着她问:“所以,你又拥有了那些信任你的植物。你与他们之间又达成一种和谐,形成一种默契了。我们非常需要这一点,莉狄亚。或许,在你的帮助之下,我们能够弥补对植物们造成的破坏和损害。在你的帮助之下,我们也能学着重新与植物世界和平共处,一同生存。我们的以酵母为基础的人工合成物的发展已达到一定的水平,这样我们再也不需要去抢劫那些幸存下来的植物了。”
“那么你也不需要我来为你窃取山莓了吧?”
马尔他在说这番话的时候,看来确实忘了这码事。听到莉狄亚这么一说,她的大鼻子惊跳了一下,而且她的眉也皱起来了。“莉狄亚,你曾经有一次引我落进你设计的圈套”或许,我还能够做到这一点,但这得等许多年。“
马耳他眼看着杯中闪亮的酒问她:“难道你没有你能够说服的山莓吗?”
“只有几根藤蔓,但还不够。”
“难道你不能向他们解释一下吗?”
但莉狄亚大笑起来的时候,马耳他意识到自己的愚蠢,她也不禁笑了起来,欢笑之后,两人沉默了一会。
“我需要这些山莓”。马耳他最后说。“事后,我会向你提供任何你需要用来发展你和植物关系的帮助。”
“除了自由,我什么也不要。”莉狄亚悲哀地回答。
“我将再也不会要求你了。而且所有的人造合成物的资源都归你。”
马尔他的话不错。或许某一天,利用这些无穷尽的资源来发展她的事业的广阔前景能够补偿她对植物的背叛。但起码不是现在。莉狄亚站起身来。把酒杯重重地放到桌子上。这酒曾经是一个试验和一种象征。
“什么时候?”
“两周之后。有一百个客人参加婚礼。每个客人一个山莓……”她犹豫了一下,接着说:“我可以让你飞往欧洲。这样你的植物就永远不能知道了。”
“这样做是没有用的。他们会知道的。你要清楚自己正在干什么,马耳他。哈克霍盖。别管我,我会把植物王国放到你手里的。”
“你会的”,马耳他简单地说,“我有耐心。不管怎样,几年之后我们就能有完美的酵母合成物,到那时我们就能把天然植物感召回来。”
莉狄亚张开嘴,接着又合拢了,牙齿咬痛了嘴唇。一切都无济于事。马尔他有她自己的力量和原则。她一点都不知道自己在做什么,也不知道这要付出多大的代价。
但当她走出庄园,沿着两旁栽种着芳香的鲜花的砾石路向前走时,她心情放松下来,甚至苦笑了一下。她怀疑马耳他会满意今天的事。
几年之后,人造酵母合成物能达到完美吗?马耳他将会很快发现她非常需要与植物世界达成和谐。
她显然没有听到过人们关于酵母染缸的传言。人们说那些酵母的泡沫正在形成一种图案,而且有人想去破译它。那些领导素食运动、拒绝吃人工合成替代品的人也矛头指向这件事。
不管酵母染缸里的图案传达着什么样的信息,莉狄亚笑着想着,它都肯定不会是“吃我!”
《战争的灰烬》作者:凯瑟琳·达尔顿·伍德柏瑞
作者简介
凯瑟琳是在犹他州的盐湖城长大,并在犹他州立大学获得数学学士学位和机械工程硕工学位。在过去几年里,她在一所高中教写作课。
凯瑟琳是“科幻小说和幻想小说创作室”的负责人。这个创作室为那些初出茅庐,有才华的作家提供各种机会,目前它已经有400多成员,它是全国较大的写作小组之一。凯瑟琳负责编辑出版创作室每日一期的《新闻信札》,这些《信札》包括很多关于科幻小说,幻想小说和恐怖小说方面的文章。她还为《信札》的市场栏目撰写文章,并为创作室成员的短篇小说写评论。
她的丈夫是一位化学工程师,她有三个女儿和两只猫。
凯瑟琳最近刚刚把一篇小说出售给《乘风破浪》,这是一本由M·莎尼·贝尔主编的文集。
早在战争的传闻到来之前,埃尔丝·热梅小姐就来到了英格兰的肯特。我听说,从伦敦来的一位律师找到西克里夫山庄的史密斯·韦特太太,求她帮助为小姐物色一位能干的女佣人,于是我便前去应聘了。我和史密斯·韦特太太的会面时间不长,但却很成功。虽然当时我年纪不大,但我个子高,很健壮,而且我还不怕干重活。所以事情的结果就是,那天的下午,我便站在格兰小屋门前的台阶上,等着史密斯太太的汽车的到来。
我已经把小屋彻底打扫干净了,我凉晒了羽绒被,掸净了地毯上的灰尘,做了一切能使这间小屋在荒弃了多年之后再舒适起来的事。我还不明白为什么一个重要得能引起史密斯·韦特太太这样的女人注意的人,竟然要住在一间只有一个卧室和一个厨房的小屋里,况且还是在肯特郡海边的这样一个偏僻的地方。
当埃尔斯小姐走下汽车的时候,我的疑问就更加重了。她金色的长发被高高地束起,好看的发卷像瀑布一样垂在脑后,是典型的故事书里描绘的发型。她长着一双清澈、略带倦意的蓝眼睛,这让我想起小时候曾经见过的寡妇马金汉太太,当时她正开车穿过村子,最后一次到她的草场去。后来,为了支付税款,草场被卖掉了。在我冒冒失失地对她行了屈膝礼之后,发现,小姐甚至和马金汉太大一样倔强、生硬。
“这是谁,史密斯太太?我没让你找佣人呀。”
史密斯·韦特太太清了清嗓子说:“可是你连一个佣人也没有,那怎么行呢?”
小姐拉起我的手,翻来覆去地看着说:“干活对我来说算不了什么。我不需要帮手。”
史密斯太太摇着头说:“唉呀,是那个律师非要我找个佣人的。再说,你还可认给莉丽一个锻炼的机会。她是个好孩子,很能干,她还可认帮你更好地了解英格兰。”
小姐叹了口气说:“那么,就让我们互相帮助,好吗?”然后她转向史密斯太太的司机,他一直在帮她往房子里搬行李,这时正从车后座上拿过一个小匣子。
小姐连忙叫起来:“我来拿它,别人不准碰它。”她从他手里抢过匣子,搂在胸前,然后看着我说:“你也不准动它,懂吗?”
我点点头,又行了个礼,可是她已经转身到车后搬别的东西去了。
当她直起身,再次面对着我时,手里举着一只柳条编制的鸟笼。“她叫祖柏琳。她对我很重要。懂吗?”
我看见笼子里是一只像鸫那么大的白色、健壮的鸟。它的头上长着一撮翘起的大羽毛,根本不像是英国鸟。它回头瞪着我,好像知道我的所有秘密似的。
“是的,小姐,我只做你要我做的事。”
史密斯太太如释重负地长出了一口气,拍手说:“好吧,既然一切都安排妥当了,让我带你去看看小屋。”她挎着小姐的胳膊,一起朝门口走去。
“房子不算大,但是彻底收拾了一下,很舒适。”史密斯太太说。
史密斯太太的汽车的马达声还没有完全消失,埃尔斯小姐就来到厨房。我正在泡茶,她说:“等等,我必须出去走走,你也必须跟我来。”
我想,她经过长途旅行一定很累了,但是我什么也没说。我用布把饼干盖上,把茶壶放回到炉子上,从墙上的挂钩上取下外衣。小姐站在门口等着,她的鸟已从笼子里出来了,正落在她的手腕上。“它不是猎鹰,是吗小姐?”它一点也不像我所见过的鹰。
小姐好像在想别的事,她眨眨眼睛,然后看着她的鸟说:“祖柏琳,猎鹰?”,她又笑着看了看我,昂起头说:“我想她不是你说的那种,不过,她是个猎手。”她把手抬起来,让鸟离她的脸更近一些说:“你能为我打猎,是吗宝贝儿?”她叹了口气又说:“你能去的地方,我去不了。”
打开门,她走在前面问:“海在哪儿?”
我朝东面指了指。虽然此时正值盛夏,但是从海峡吹来的风却很凉,而且还带着盐味儿。“那儿大远啦,今天去的话,晚上我们回不来。明天我可以带你去。”我说。
“好吧,明天我们带上祖柏琳,一起去打猎。”她朝着我指的方向大步流星地往前走,我连忙加快脚步跟上她。当我走近的时候,只听她说:“告诉我,我们今天最多能走到哪儿?”
我们一口气走了一个小时之后,我拦住了她。她和我一样健壮,走了这么远的路,连粗气都没有喘。这女子决不是弱不经风之辈,我暗暗高兴,给她干活将不会像我预料得那么难。
她四下张望了一会,然后爬上附近一座小山的山顶。我刚想跟着上去,她摆摆手阻止了我,“我只上来看看”。她说。
我们离海峡仍然很远,还看不见它,所以我不知道她在找什么。她向东方眺望了几分钟,然后突然把托着鸟的那只胳膊向空中一扬,祖柏琳展翅飞向天空,我急得大叫起来,可是,小姐却平静地注视着她的爱鸟越飞越远。
最后,她走下山坡,来到我身旁,“你怎么啦?”
“你的鸟……”
她笑了,这是我从她脸上看到的第一个真诚的笑容。“是的,她去为我狩猎。”她说着,眼睛里闪出了晶莹的泪花。她眨眨眼睛,转身看着东方,“我们明天早上再来找她。”
第二天早上,我们照她说的做了。以后,只要埃尔斯小姐一有时间,她就带着鸟出去,然后再去把鸟接回来。每当遇到糟糕的天气,除非那鸟也和我们一起呆在家里,否则,我根本没法劝说小姐不出去。尽管这样,她从来都没有感冒过。我猜任何疾病也不敢来和她的意志较量。
虽然好几个月以来,我一直在设法使埃尔斯小姐答应,允许我来为她做饭,打扫卫生,做她的女佣人,并且,我也终于同意让她帮助我,但是,我对她还是不太了解。一次,当我们一起跪在地上擦洗地板时,我问她为什么非要和我一起干活。她回答:“我可不想当个娇滴滴的小姐,坐在那儿对别人指手画脚,把人家当成马戏团的动物一样,呼来喝去的。所有人都得干活,不是只有几个人要干活。”她的眼神很忧伤,她像想起了过去的伤心事。我连忙把话差开。
“可是,埃尔斯小姐,你的手会变得跟我的手一样,又红又粗糙。要是你老是用它们干活,那你怎么能使它们保持好看呢?”
她抬起手看着,并不笑起来。她的手已经很红很粗糙了。“我的手一直都是这样。”她说。
“可是,一位女士一定要有一双好看的手,那样才能说明她是位淑女,才能打动那些绅士,让他们仰慕她。”
我永远也忘不了她对我这一番话的反应。她先是眯起眼睛,从牙缝里挤出一句话:“一个真正的绅士不会在乎女人的手红不红。”然后她站起身,面向东面的窗户。
很长时间,她什么也没说。她这么生气,吓得我一句话也不敢说了。
最后,她猛地转过身,泪流满面地看着我说:“你说的那种绅士与我无缘。求你再也不要提起他们啦,好吗?”
我点点头,弯下腰继续擦地。让她这么痛苦,我很内疚。
虽然她对自己的事只字不提,但是,通过观察,我已经对她有所了解了。她能用她的母语——德语读书,但她还是请求史密斯太太帮她找个人教她学英语。每次跟牧师上完课,我们俩都轮流为对方读上一段。我们读《圣经》,读祈祷书,还读莎士比亚、弥尔顿、狄更斯和美国作家的作品;但是她不愿意让我为她朗读我喜爱的书,比如简·奥斯汀和勃朗特姐妹等人的作品。
我第一次要为她读这类作品时,她就说:“如果你非要读这些神?
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292