第二次世界大战回忆录 第四卷 命运的关键
所提供的保护真是太不够了。两年来,全面战争不断向美洲大陆推进,而对于这种致命的进攻,竟没有做好更多的准备,这确实是令人惊讶的。根据美国总统“全面支援英国而不参战”的政策,已经给我们出了很大的力了。我们得到了五十艘旧驱逐舰和十艘美国缉私船,我们也拿出了非常有价值的西印度群岛基地作为交换。然而,我们的盟国对这些船只现在又念念不忘。自从珍珠港事件以后,太平洋对美国海军是一种沉重的压力。尽管在这次斗争以前和斗争的过程中,关于我们所采取的防御措施的情报,他们是都知道的,可是,居然没有为沿海的护航和增添小型船只作任何计划,真是值得注意的。
美国对海岸空防也没有制订确实的计划。美国陆军航空兵固然控制了几乎全部的以海岸为基地的军用飞机,却没有受过反潜艇战的训练;而海军方面,尽管有水上飞机和水陆两用飞机的装备,却没有进行反潜艇战的办法。因此在这事关重大的几个月中,美国的有效的防御系统是经过麻烦而犹豫不决的步骤才建立起来的。在此期间,美国和盟国在船只、货运和生命方面都遭受了惨重的损失。假使德国人用他们那些重型水面舰只进犯大西洋,那么损失会更要严重得多了。希特勒满以为我们打算在最近期间进攻挪威北部。由于他只注意到这一方面,他就错过了大西洋上的大好机会,而把一切可用的水面舰只和许多宝贵的潜艇都集中到挪威海面。他说:
“挪威在这次战争中是决定命运的地区。”挪威地区确实重要,读者也是明白的,但在此时此刻,德国的机会却在于大西洋。
德国的海军上将都主张在海上采取攻势,但是,由于他们的元首顽固地坚持自己的意见,竟无效果;同时,又由于燃料的缺乏,他的战略决策反而更加有力了。
在1月间,他已经把他唯一的一艘、世界上最强的一艘战列舰“提尔皮茨”号派到特隆赫姆。
首相致伊斯梅将军转参谋长委员会 1942年1月25日
1.得悉“提尔皮茨”号在特隆赫姆出现已经有三天了。
击毁,或即使击伤这艘军舰,是当前海上最大的大事。其他任何目标都不能和它相比。它现在不可能有布雷斯特与德国本土各港口那样的高射炮火的保护。即使仅仅把它击伤,要把它拖回德国去,也是不易办到的。毫无疑问,最好等到有月光的时候进行袭击,但是,月光下的攻击效果总不如白昼攻击。如能成功,整个世界的海军形势将会全部改观,而且,太平洋上的制海权也会失而复得。
2.在轰炸机队、海军航空兵部队与航空母舰之间必须进行合作。应即拟订计划,派航空母舰上的鱼雷飞机和重型轰炸机在白昼或拂晓进行袭击。战争的全部战略计划在此时期以这艘军舰为转移,因为它已使四倍于它的英国主力舰陷于瘫痪,更不用说美国那两艘被困在大西洋的新战列舰了。我认为这件事具有最迫切、最重要的意义。明天我将在内阁里提出这个问题,而且,在星期二晚上举行国防委员会时,还必须加以详细考虑。
※ ※ ※
希特勒决定把“沙恩霍斯特”号和“格奈森诺”号两艘战列巡洋舰调回本国港口,作为他的防御方针的一部分。这两艘军舰被封锁在布雷斯特已快一年了,在这期间,对我们的海上运输队又是一种严重的威胁。1月12日,曾为这个问题在柏林举行一次特别会议,当时,德国海军当局讨论了贯彻元首意图的计划。希特勒的发言如下:
驻在布雷斯特的海军部队尤其起了一种可嘉的作用,它牵制了敌方空军,使它们不能向德国本土进行攻击。只要由于这几艘舰只完整无损,敌人认为不得不进攻,那么,这种有利的形势就会继续存在。我们的舰只驻在布雷斯特,能把敌方海军牵制起来;如果把它们调驻挪威,也是一样可能的。
如果我认为这些舰只在四五个月内有保持完整无损的可能,随后由于全局的改观,可以用来从事大西洋的战斗,那么,我就会更愿意让它们留在布雷斯特。但是,在我看来.形势不见得会这样发展,我决定把它们撤出布雷斯特,以免它们因暴露而每天都有遭到袭击的可能。
这一决定节外生枝,当时在英国引起了不少骚动和叫嚷,因此需要在这里顺便说几句。
※ ※ ※
2月11日晚上,这两艘战列巡洋舰连同“欧根亲王”号巡洋舰逃出了布雷斯特,顺利地通过了英吉利海峡,重新获得本国港口的掩护。
由于我们冬天在地中海遭受了严重的损失,整个东方舰队又暂时无能为力,正如我在前一卷所提到的,我们就不得不把我们的鱼雷飞机几乎全部派去保卫埃及,以防敌人可能从海上入侵。然而我们也做好了一切可能的准备,来监视布雷斯特,并打算用炸弹和鱼雷从空中和海上对付敌人任何突围出击的行动。又在海峡上和荷兰沿海一带沿着假定的航线敷设了水雷。海军部预料到会在夜间偷渡多佛海峡;但是,那位德国海军上将却选择夜间离开布雷斯特,利用深夜的漆黑来逃避我方的巡逻,而在光天化日之下逃出多佛海峡的炮火。
他就在11日午夜之前从布雷斯特启碇了。
12日早晨,雾霭迷濛;当发觉敌舰时,我方巡逻飞机的雷达突然失灵。我们岸上的雷达也没有能够发现。当时我们认为这只是不幸的事故。大战开始以后,我们得悉德国雷达总监马蒂尼将军已经制订了一项周密的计划。德国的雷达干扰以前很不灵,由于增添了许多新的装置,就大大加强了,但是,为了在这生死攸关的一天不致引起怀疑,那些新的干扰器是逐渐使用的,因此,这种干扰仿佛是一天天厉害起来的。
我们的雷达操纵人员并没有滥发牢骚,而且,也无人发觉任何异常现象。但是,到了2月12日,这种干扰非常强烈,我们的沿海雷达简直没有用了。直到上午十一时二十五分,海军部才得到消息。到这时,在逃的巡洋舰和强大的护航飞机与驱逐舰已距布洛涅不到二十哩了。午后不久,多佛海峡的重炮台都开了火,五艘摩托鱼雷快艇组成的第一批战斗队也立刻出海攻。由埃斯蒙德少校(他领导过向“俾斯麦”号的第一次攻击)率领六架“旗鱼”式鱼雷飞机也从肯特郡曼斯顿起飞,来不及等待十多架“喷火”式战斗机的支援。这些“旗鱼”式飞机遭到敌机猛烈的攻击,虽然向敌军投下了携带的鱼雷,但是,代价惨重。它们没有一架归来,只有五人遇救。埃斯蒙德被追授维多利亚十字勋章。
一批批的轰炸机和鱼雷轰炸机接连不断地袭击了敌人,直到傍晚方才停止。我方同德国的战斗机激烈地混战了一场。
由于敌机在数量上的优势,我方损失较敌方为重。当德国巡洋舰在下午三时半光景离开荷兰海岸时,从哈里季开来的五艘驱逐舰又展开了猛烈的进攻,在猛烈的炮火下,从三千码左右的地方发射了鱼雷。然而,德国舰队在多佛海峡炮台的炮火下,在鱼雷的袭击下,都丝毫未受损伤,仍按着航程前进;到13日上午,所有德国舰队都回到了本国。这个消息使英国公众大为惊异,他们不明白出了什么事,自然以为这是德国控制了英吉利海峡的明证。不久,我们却通过特工人员发现,“沙恩霍斯特”号和“格奈森诺”号都在我们空投的鱼雷网下成为牺牲品了。一直过了六个月,“沙恩霍斯特”号才恢复了战斗能力,而“格奈森诺”号却再也没有在战争中出现。不过,这个消息不能公开,于是,全国的怒潮势不可遏。
为了缓和责难之声,特举行一次正式调查,就那些可以公布的事实作了报告。从事后看来,从大处着想,这个插曲倒是对我们非常有利的。罗斯福总统在电报中说:“鉴于有些人把这次海峡上的插曲当作失败,在下星期一晚上我发表广播演说的时候,我要就此说几句话。我越来越相信,德国的全部舰只既集中在德国境内,就使我们在北大西洋海军的共同问题更加简单了。”但是,在当时,除了我们参与机密的小圈子以外,在大同盟的每个人看来,这件事糟得很。
我跟罗斯福先生的看法一致。
首相致罗斯福总统 1942年2月17日
由于德国海军部队从布雷斯特撤退,本土海面和大西洋的海军形势,肯定地得到了缓和。它们在那里威胁着我们开往东方的所有运输队,我们不得不派两艘军舰护航。它们的分舰队既可以开到大西洋的贸易航线上,又可以驶入地中海。
我们巴不得它就在现在的地方,而不是在原来的地方。我方轰炸机的力量可以不再分散,现在可以专门用来对付德国了。
最后,你可能已经得悉,“欧根亲王”号已被击伤,“沙恩霍斯特”号和“格奈森诺”号也中了鱼雷,前者已中了两次。这样,至少可以使它们在六个月内不能出来胡作非为;在此期间,我们双方的海军实力都会得到有力的补充。我们未能把它们击沉,自然非常遗憾。我们正在进行调查,追究我们在白天竟不知道它们开走的原因。
※ ※ ※
直到两个多月以后,我才能在4月23日的秘密会议上将这些明显的事实对下议院宣布出来。
这两艘敌舰通过海峡,引起了英国忠诚民众的震惊,这使我十分感动。……我们的鱼雷飞机由于埃及的需要而削弱了。至于海军,我们没有把主力舰留在海峡,理由是很明显的。我们只有六艘驱逐舰来攻击德国的战列巡洋舰,这一事倒也请大家注意过。有人质询,我们其余的舰队到哪里去了?
回答是,它们过去和现在都远在大西洋一带,护送从美国运来的粮食和军火,没有这些东西;我们就活不了。……很多人都认为德舰通过海峡,令人非常诧异,非常惊慌。它们本来可以向南突破,也许就驶入地中海。它们本来可以远涉大西洋,袭击商船。它们本来可以驶到北方一带,设法取道挪威的峡湾,回到本国的海面。但是,在一般公众看来,唯一不可能的便是取道英吉利海峡,穿过多佛海峡。因此,我要把海军部的述评摘要宣读一下。这份文件是在德国巡洋舰突围前十日,即2月2日起草的。这时,它们的演习和航行试验以及德国护航驱逐舰的到达,都已经说明它们打什么主意了。述评说:
·乍·看·起·来,·这·样·经·海·峡·北·上,·对·德·国·人·来·说,·好·像·是·冒·险·的。·但·很·可·能,·由·于·他·们·的·巨·型·舰·只·并·不·十·分·中·用,·他·们·宁·愿·采·取·这·一·航·线,·一·则·在·安·全·方·面·依·靠·中·用·的·驱·逐·舰·和·飞·机,·二·则·完·全·了·解,·我·方·没·有·巨·型·的·舰·只·可·以·在·海·峡·阻·挡·他·们。·因·此,·我·们·很·可·能·发·现·这·两·艘·战·列·巡·洋·舰·和·那·艘·八·吋·炮·口·的·巡·洋·舰,·带·着·五·艘·大·的·和·五·艘·小·的·驱·逐·舰,·天·上·还·有·二·十·来·架·战·斗·机(·另·有·增·援·力·量·随·叫·随·到),·经·海·峡·北·上。
·考·虑·到·所·有·的·因·素,·看·来·德·国·舰·只·靠·东·行·驶,·经·海·峡·北·上,·风·险·就·会·比·取·道·海·洋·前·往·挪·威·小·得·多;·既·然·如·此,·德·国·人·不·会·在·他·们·作·好·充·分·准·备·前·进·行·冒·险。·他·们·一·旦·离·开·布·雷·斯·特,·海·峡·这·条·道·路·看·来·就·是·他·们·最·可·能·采·取·的·途·径。
※ ※ ※
引证海军参谋部在这次事件发生以前起草的文件,正如我所预料的,给下议院留下深刻的印象,决不是事后任何说明所能作得到的。
与此同时,德方在美国大西洋沿岸的骚扰,依然猖獗。一位德国潜艇司令官向邓尼茨报告,再有十倍的潜艇也可以找到大批的目标。德国潜艇白昼停在海底,一到夜间,则以很高的海面速度选择它们最有价值的对象。它们所携带的每一枚鱼雷,几乎都猎得了它们的牺牲品。当鱼雷耗尽的时候,大炮也几乎同样有效。大西洋沿岸的、其海滨曾经灯火辉煌的各城市,每夜都听得见海?
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138