色经
窈臀镏实牧咸濉⒆魑藕桶萘ι竦o交合的象征,也就是说,性创造了世界。正因为古代印度人把性提到这么一个高度,所以从这一高度出发的《欲经》,成为印度文化传统中的基础部分和印度著作中的伟大经典。
目前,人们对《欲经》的作者婆蹉衍那的生平了解不多了,但是可以肯定的是,从这本书中所包含的深刻的人生哲理和丰富的Xing爱经验看来,此书应该是作者在中老年时期所写的。在作者所处的那个时代,男子有妻子又有情人,是被社会允许的,尤其是一个有身份的男子,并没有必要拥有众多的妻子,但是可以拥有情人或高级妓女,这和古希腊时代是一样的。
作者在《欲经》中叙述了怎样求婚,怎样保持良好的婚姻生活,怎样保持忠贞;他赞赏由爱情缔结的婚姻,他在书中告诉女人,怎样才能满足丈夫正常的、全部的性要求,从而使Xing爱升华。在很多方面,这也是针对情人讲的,无论妻子或情人都应该满足男子的性要求,同时男子也应该尽自己所能使女方快乐。
婆蹉衍那提出,许多人以为Xing爱是与生俱来的本能,因此不学便会,这是把人的Xing爱降低到动物交配的层次,实际上Xing爱是一种高度的艺术。为了掌握这高度的艺术,人需要学习有关Xing爱的64种技术。他说:“Xing爱是透过感官——听觉、触觉、视觉、嗅觉及味觉享受有形物的过程。Xing爱的基本定义是感觉器官与其目的物的有效结合。”他的教义富有现代色彩,和现代性学观点十分近似。例如他十分强调的“Zuo爱前期的抚摸、刺激”等等,都被现代性心理学权威所证实。
婆蹉衍那除了生动地描述Zuo爱前的爱抚和游戏外,在书中还谈到了一切可能的性茭姿势。他写到了不同层次的女人,从王族夫人到妓女,无一遗漏。他甚至还描述如何深入女眷住处,如何和那些迷人的女性Zuo爱的最佳方案。
第五章 百花齐放的性文艺 古印度和西亚的性文学2(图)
lz。book。87book。com/data/upload…pic/48/1131949848。jpg
露阴癖者(阿姆斯特丹性博物馆)
只要嘴唇要吻,只要眼睛要看,
只要像这样生活,它就把生命赋你。
理查德·巴顿认为,这几句诗是婆蹉衍那《欲经》中对人性最好的颂歌。这几句诗表现了超越时代、国界的人对本性的追求。在19世纪后期,巴顿和阿巴思诺特翻译了这本书,并于1883年在英国出版,使西方人对印度文化的认识出现了重大的变化。它显示出,印度人的思想和生活的中心及本质就是性,印度的诗歌、艺术以及宗教都反映出这一概念。如果认为,从1883年出版的这个译本开始,人们对印度艺术和文化的源泉有了现代的认知,这种说法一点也不过分。
在印度,公元10世纪前后曾流行一种“讽谏谈”。书中故事趣味性很强,有不少性内容,文字通俗,且寓有深意,所以一般民众都乐于阅读,流传甚广,社会影响很大。在诸多“夜话”中,夏利卡沙布达蒂所著的《鹦鹉七十夜谈》是很有代表性的。故事情节如下所述。
有个商人将外出经商70天,他很不放心在这70天中青春年少的妻子会不会红杏出墙。他思考良久决定把监视妻子的任务交给他平时最宠爱的聪明的鹦鹉。商人之妻布拉巴娣是一个美妇人,丈夫离家时,她不耐空闺寂寞,每到黄昏就显得心神不定。当地的太子见到她的美色,十分倾心,派女官来致意,向她献殷勤,并邀她幽会。布拉巴娣十分动心,一次次地要去,但一次次地被鹦鹉阻拦。鹦鹉或是以伦理观念劝告她,或是教她以平息欲火的方法,或是以有关性的问题来难为她,或是讲故事以讽喻她,在最后“大堤”即将缺口的紧急关头,鹦鹉又采取断然措施干扰了太子和她的约会。当丈夫回来,鹦鹉幸未辱命,向主人报告妇人安好无事。
这本书每夜说一个故事,似乎很Se情、很富于挑逗性,实际上却是以故事来让妇人望梅止渴,当然其中也有深意。此书出版后不久,被译成波斯文、法文、英文、德文和拉丁文,流传全欧洲。据说一位德国文豪看了这本书就放不下来,通宵达旦看完了七十谈。意大利文学家卜迦丘也以此书为范,创作了他的《十日谈》。甚至天主教神父彼得·拉·方亭也在其《故事集》中借用了此书的几个故事。法国也有许多类似的故事集出现。此书以幽默风趣的笔触叙述性情节,一方面对Xing爱持肯定态度,另一方面又在追求Xing爱和保持贞操的两种观念中呈现微妙的平衡,适当地调整了纵欲和道学的矛盾关系,对后世的性观念有很大的影响。
和《鹦鹉七十夜谈》相仿的还有《老鸨母的忠告》,这是在公元8至9世纪由克什米尔王的宰相、诗人达莫达拉库用雅利安民族风格写成的一部性文学作品。作者生于印度北部的克什米尔,这部作品的地理背景则是恒河之滨的贝拿勒斯城。在作品中穿插了两个故事:一是上了年纪的鸨母向年轻美丽的妓女讲述自己做娼妓的经验,她要妓女们去勾引达官贵人的儿子,等到花光了他的钱就把他一脚踢开;同时,鸨母还教妓女们厌弃他的种种办法。二是鸨母讲述的王子被一个可爱的舞女弄光了钱财的故事。最后鸨母对妓女说,如果她们想攒钱发财,就要听从她的忠告。这部作品的深刻含义在于揭露世态炎凉以及风月场上的虚伪和丑恶。
在公元11世纪初,印度的一位多产诗人库谢曼德拉模仿达莫达拉库的风格,于1050年写成了一部和《老鸨母的忠告》内容相似的作品《技艺的戏言》,由八章组成。此书的内容也是一个老年妓女以她多年的经验,教唆年轻妓女怎样勾引男子上钩,然后榨取他们的钱财。这本书文字很生动,叙述了老妓女的自白,介绍了当时花街柳巷的惯例、行规以及娼妓们用来骗人的甜言蜜语。
在15世纪的西亚出现了一部性文学作品《芳香园》,它含有许多轶闻趣事和传说故事,富有哲理,意味隽永,足以和印度的《欲经》齐名。全书总共22章,包括以下内容:“值得赞美的男人们”、“值得赞美的女人们”、“应当轻视的男人们”、“应当轻视的女人们”、“对Xing爱有益的事”、“对Xing爱有害的事”、“男人性器官解说”、“女人性器官的种种名称”、“各种动物的生殖器”、“女人的谎言和背叛”、“体验性茭之乐”、“性行为快乐探源”、“石女子宫的解释及其处理”、“引起流产的各种药物”、“阳痿的原因”、“暂时性阳痿的康复”、“扩张小性具的方法”、“对妊娠的各种指导和预知孩子性别的方法”等等。从以上内容看来,这真是一部性学百科全书。
这本书的原作者叫尼菲沙乌,当时又被人尊称为长老。人们多把他看成是16世纪的人,可是有资料证明,他是个14世纪至15世纪居住于突尼斯的作家。写这本书的时间大概在1394年至1433年之间。作者精通法学、文学和医学,所以当地的首领提拔他做法官,但是他志不在此,不安于位,不久就辞职而过隐逸田园的生活,写下了这本书。这本书的书名如果直译,可以叫《醉心芳香的田野》。
这本书出版后,在西亚各国广泛流行,受到热烈欢迎。到了19世纪中期,有一个法国驻阿尔及利亚的军官,叫R男爵(真实姓名不得而知),偶然得到了这本书的阿拉伯文手抄本,于是在1850年左右把它译成了法文。还有一个英国人理查德·巴顿,是一名多产作家,同时也是活跃于西亚和非洲的探险家,一向负有盛名,1886年当他结束了《一千零一夜》的发行工作后,就着手进行《芳香园》的英译工作,他认为在法文译本中有不少故意漏译之处,他将它一一补齐。1890年,巴顿在特利耶斯坦逝世,据说当时全书已经译完。巴顿死后,他那非常讨厌他研究性问题的妻子把这部书稿付之一炬。这对全世界的性文学研究者来说,都是一件十分遗憾的事情。
()好看的txt电子书
第五章 百花齐放的性文艺 日本古代性文化的代表作1(图)
lz。book。87book。com/data/upload…pic/40/1131949940。jpg
日本平安时代婚房中的小摆设
中国的东邻日本,自建国以来,从中国的汉、魏、隋、唐各代开始就和中国往来不绝,日本文化受中国文化的影响很深;同时,日本列岛孤悬海外,又有它独特的风土人情。许多中国的文物、制度、风俗、衣饰、书籍,从汉魏到隋唐,陆续传至日本,可是千百年来中国由于战乱频仍,许多文化资料失传了,而在日本却保存了下来。后来,中国人发现历史上曾有记载的失传了的中国古书却在日本发现了,这填补了中国文化史上的空缺,真是令人十分感动。日本历史上第一部有关性学的书,就是在这样的背景下产生的。
这部书就是《房内医心方》,它成于日本的平安王朝(公元1000年左右),编纂者是丹波康赖。那时,日本的社会文化发展很快,生活也日渐丰富,Xing爱已成为人们的一个重要生活内容,男女关系相当开放,但是还没有权威性的性学指导书。当时有一个宫廷医师叫丹波康赖的,相传是汉灵帝的后裔,其祖先为避战乱而定居扶桑。他住在丹波矢田郡,由于工作职务的需要,经常涉猎中、日医书。他发现来自中国的性学书籍种类繁多,内容丰富,各有所取,但是庞杂凌乱,重复或空缺之处也不少。公元982年,他立志整理这些书,编纂成一本较为全面、系统的性学大全。他把这个想法奏请当时的圆融天皇,天皇许之。于是他潜心撰编,历三年,于日本永观二年(公元984年)成书,取名《房内医心方》(又称《医心方·卷二十八·房内》),呈览天皇。
据说,此书以中国隋唐及以前的性学书籍约200部为基础而编成的,但究竟这200部左右的书是什么,目前还搞不清楚,同时也包含了少量的印度性学书籍如《耆婆方》等。《房内医心方》在历史上并没有引起中国人的注意,到了1902年(清光绪28年)考证学者叶德辉的门人到日本留学,在东京上野图书馆看到这本书,惊为圣宝,于是抄录回来。光绪29年叶德辉选择其中的一部分,刊印了《双梅景闇丛书》。
《房内医心方》共收藏专论三十篇,内容十分丰富,涉及男女两性生活的各个方面。第一篇《至理篇》强调了性生活是人正常生活所必需,如果阴阳不交反会导致疾病;同时还论述了男女交接的法度。第二、三篇《养阳篇》和《养阴篇》分别阐述了男女性生活对双方的补益作用。第四篇是《和志篇》,强调性生活要“和”,要双方愿意,“俱有悦心”。第五篇是《临御篇》,主要论述了性茭前的各种准备活动。第六至第十五篇为《五征篇》、《五欲篇》、《十动篇》、《四至篇》、《九法篇》、《卅法篇》、《九状篇》、《六势篇》,重点阐述了女子的性反应以及性茭的各种动作和姿态,包括一些仿生动作,有许多仿生动作是和马王堆汉墓出土的《合阴阳》、《天下至道谈》中所述相类似的。
总之,《房内医心方》一书代表了公元10世纪时中、日两国性学研究成果总的整理与汇集以及在这方面文化交流的状况。丹波康赖虽然只是编纂此书,但在归纳、总结、使之系统化特别是在保存文化方面,贡献良多。这本书在功能上和当时日本平安王朝的灿烂文化相结合,向王公贵族和一部分平民提供了性生活的指南。日本民族素来在性方面比较开放,这本书为他们提供了科学依据,因此具有相当重大的时代意义。此书在日本问世后,还有根据此书而予以部分发挥解释的书相继出现,如《遐年要抄》、《卫生秘要抄》等。在德川幕府时代,此书也曾因涉嫌“淫秽”而遭查禁,但是到了明治以后又获解禁,时代越是发展,人们越是会认识此书保存文化的价值之大。
《房内医心方》只能算是性医学和性心理学著作,日本最古老的性文学著作当推《源氏物语》。它也是出现在公元10世纪前后,比卜迦丘的《十日谈》早300年,比曹雪芹的《红楼梦》早700年。同时,它也是当时世界上篇幅最长、女主角最多的小说,但是女主角虽多,全书却大部分以一个男主角串联情节。全书共54卷,前40卷的男主角叫光源氏,《源氏物语》的书名即由此而来。本书的作者叫紫式部,是一个宫中女官。
这本书主要叙述光源氏从12岁到50多?
页面: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280